Douchebag
含义: An arrogant, obnoxious person, typically a man who is aggressively unpleasant.
'Douchebag' (often shortened to 'douche') is one of the strongest everyday insults in American English. It describes a specific type of annoying person — someone who is arrogant, inconsiderate, and often clueless about how obnoxious they are. The stereotypical 'douchebag' is overconfident, disrespectful, and lacking self-awareness.
例句
- Some douchebag double-parked and blocked the whole lot. 某个混蛋双排停车,把整个停车场都堵了。Un imbécil aparcó en doble fila y bloqueó todo el aparcamiento.どっかのクソ野郎が二重駐車して、駐車場全体をふさいだ。어떤 진상이 이중 주차해서 주차장 전체를 막았어.
- Her ex was a total douche — he ghosted her after six months. 她前男友是个十足的混蛋——交往六个月后直接玩消失。Su ex era un capullo total — la dejó tirada de un día para otro después de seis meses.彼女の元カレは本当に最低なヤツだった——6ヶ月付き合った後に音信不通にした。그녀의 전 남자친구는 완전 쓰레기였어 — 6개월 사귀고 잠수 탔다.
- Don't be a douchebag, just tip the server. 别当混蛋了,给服务员留小费。No seas imbécil, deja propina al camarero.ケチくさいことするなよ、ちゃんとチップを払え。진상짓 하지 말고, 그냥 팁을 줘.
发音
用法指南
语境: insult, social judgment, dating, frustration
语气: harsh, contemptuous
✓ 正确说法
- What a douchebag.真是个混蛋。Menudo imbécil.なんて嫌なヤツだ。완전 진상이네.
- He's such a douche.他就是个混蛋。Es un capullo.彼は本当にクズだな。걔 진짜 쓰레기야.
✗ 错误说法
- This is a strong insult — avoid in professional or mixed-company settings. It's more vulgar than it might seem这是一个很强烈的侮辱——在职场或不太熟的人面前避免使用。它比听上去的要粗俗得多Es un insulto fuerte — evítalo en entornos profesionales o en compañía mixta. Es más vulgar de lo que pueda parecerこれは強い侮辱語——職場や色々な人がいる場では避けること。見た目以上に下品な表現이것은 강한 욕설이다 — 직장이나 여러 사람이 있는 자리에서는 피하라. 생각보다 훨씬 저속하다
起源与历史
Originally a hygiene product. The insult usage appeared in American English in the 1960s-70s. Became one of the most common American insults by the 2000s, particularly used to describe arrogant, bro-type men.
文化背景
Era: 1960s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
More from Disapproval & Insults