Doing the most
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
含义: Being over-the-top, extra, or putting in way more effort than necessary.
太过夸张、太用力、付出了远超必要的努力。
Ser exagerado, excesivo o esforzarse mucho más de lo necesario.
やりすぎている、大げさ、必要以上に頑張りすぎていること。
지나치게 오버하거나, 필요 이상으로 훨씬 많은 노력을 들이는 것.
Doing the most means going overboard — whether it's a dramatic reaction, excessive effort, or attention-seeking behavior. It can be affectionate teasing or genuine criticism. 'She brought a charcuterie board to a casual hangout — she's doing the most' could be either admiring or mocking.
Doing the most意思是做过头了——无论是过于戏剧化的反应、过度的努力,还是博眼球的行为。它可以是善意的调侃,也可以是真正的批评。'她只是来个随意聚会就带了一整块芝士拼盘——doing the most'可能是赞赏也可能是嘲讽。
Doing the most significa pasarse de la raya, ya sea con una reacción dramática, un esfuerzo excesivo o un comportamiento que busca llamar la atención. Puede ser una broma cariñosa o una crítica genuina. 'Trajo una tabla de quesos a una quedada informal: está doing the most' puede ser tanto admiración como burla.
「Doing the most」は度を超すこと——大げさなリアクション、過剰な努力、注目を集めようとする行動。愛情を込めたからかいにも本気の批判にもなりうる。「彼女、カジュアルな集まりにシャルキュトリーボードを持ってきた——やりすぎだよね」は称賛にも皮肉にもなる。
Doing the most는 과하게 하는 것을 의미한다 — 과장된 반응이든, 과도한 노력이든, 관심 끌기 행동이든. 다정한 놀림이 될 수도 있고 진심 어린 비판이 될 수도 있다. '그녀가 캐주얼한 모임에 샤퀴테리 보드를 가져왔어 — 오버하고 있어'라는 말은 감탄일 수도 비웃음일 수도 있다.
例句
- She wore a ball gown to a backyard barbecue. She's doing the most. 她穿了一条晚礼服去后院烧烤。太过了吧。Se puso un vestido de gala para una barbacoa en el jardín. Se está pasando de la raya.彼女、裏庭のバーベキューにドレスで来た。やりすぎでしょ。그녀가 뒤뜰 바비큐에 볼가운을 입고 왔어. 완전 오버야.
- He wrote a five-page text after one date. He was doing the most. 他第一次约会后写了五页长的短信。也太用力了。Escribió un mensaje de cinco páginas después de una sola cita. Se pasó de la raya.彼、1回のデートの後に5ページのメッセージを書いてきた。やりすぎだよ。그가 첫 데이트 후에 5페이지짜리 문자를 보내왔어. 완전 오버였지.
- I know I'm doing the most, but I made individual place cards for the dinner party. 我知道我太拼了,但我给晚宴派对做了每个人专属的座位卡。Sé que me estoy pasando, pero hice tarjetas de sitio individuales para la cena.やりすぎなのはわかってるけど、ディナーパーティー用に一人一人の席札を作っちゃった。내가 오버인 건 알지만, 디너 파티용으로 한 사람씩 좌석 카드를 만들어 버렸어.
发音
用法指南
语境: social media, casual conversation
语气: teasing, observational
✓ 正确说法
- You're doing the most right now.你现在太用力了吧。Te estás pasando ahora mismo.今めっちゃやりすぎてるよ。너 지금 완전 오버하고 있어.
- She was doing the most at that party.她在那个派对上太拼了。Se pasó de la raya en esa fiesta.彼女、あのパーティーでやりすぎてたね。그녀는 그 파티에서 완전 오버였어.
✗ 错误说法
- Can be used meanly to mock enthusiasm — be careful not to shame someone for trying hard可能被恶意地用来嘲笑别人的热情——注意不要让认真努力的人感到羞耻Puede usarse con maldad para burlarse del entusiasmo: ten cuidado de no avergonzar a alguien por esforzarse人の熱意をバカにするために意地悪く使われることもある——頑張っている人を恥ずかしい思いにさせないよう注意누군가의 열정을 비웃는 데 심하게 사용될 수 있다 — 노력하는 사람을 부끄럽게 만들지 않도록 주의해야 한다
起源与历史
Originated in African American Vernacular English and became mainstream millennial slang through social media in the mid-2010s. Related to 'extra' but with more emphasis on unnecessary effort.
文化背景
Era: 2015-present
Generation: Millennials
Social background: Universal
更多同类表达
Adulting
★★★★★
The act of behaving like a responsible adult, especially ...
This is fine
★★★★★
A sarcastic expression used when everything is clearly go...
I'm so done
★★★★★
An expression of complete exasperation, frustration, or b...
TBH
★★★★★
Abbreviation for 'to be honest,' used to preface a candid...
SMH
★★★★★
Abbreviation for 'shaking my head,' expressing disapprova...
AF
★★★★★
Abbreviation for 'as f***,' used as an intensifier meanin...
More from Millennial Slang