Dime piece
含义: An extremely attractive person, rated a perfect 10 out of 10.
A dime piece (or just 'dime') refers to someone who is a 10/10 in attractiveness — 'dime' being a ten-cent coin. It's primarily used to describe women but can apply to anyone. The term emphasizes physical beauty and is a strong compliment, though it can be considered objectifying depending on context.
例句
- His girlfriend is a straight dime piece — she could be a model. 他女朋友简直是满分美人——可以去当模特。Su novia es un auténtico diez — podría ser modelo.彼の彼女はまさにダイムピース——モデルでもおかしくない。그의 여자친구는 완전 다임피스야 — 모델 해도 될 정도야.
- There were nothing but dime pieces at that party last night. 昨晚那个派对全是大美人。En la fiesta de anoche no había más que bellezones.昨夜のパーティーは美人しかいなかった。어젯밤 파티에는 미녀밖에 없었어.
- She's been a dime piece since high school. Some people just have it. 她从高中起就是满分美人。有些人就是天生丽质。Ella ha sido un diez desde el instituto. Hay gente que simplemente lo tiene.彼女は高校の頃からずっとダイムピース。持って生まれたものだね。그녀는 고등학교 때부터 쭉 다임피스였어. 타고난 거지.
发音
用法指南
语境: dating, hip-hop culture, casual conversation
语气: admiring, sometimes objectifying
✓ 正确说法
- She's a dime piece.她是满分美人。Es un auténtico diez.彼女はまさにダイムピースだ。그녀는 다임피스야.
- Nothing but dimes in this city.这座城市到处都是美人。En esta ciudad solo hay bellezones.この街は美人ばっかりだ。이 도시에는 미인밖에 없어.
✗ 错误说法
- Can sound objectifying — best used casually among friends, not directly to someone you don't know可能听起来有物化的感觉——最好在朋友间随意使用,不要对不认识的人说Puede sonar cosificador — mejor usarlo de forma informal entre amigos, no directamente a alguien que no conoces物扱いに聞こえることがある——友達同士でカジュアルに使うのが最適で、知らない人に直接は言わない方がいい대상화로 들릴 수 있다 — 친한 친구들 사이에서 쓰고, 모르는 사람에게 직접 말하지 말 것
起源与历史
From 1990s hip-hop and urban slang, where a 'dime' represented the highest rating (10) on a 1-10 attractiveness scale. Popularized by rap lyrics and became a staple of American slang for describing someone very attractive.
文化背景
Era: 1990s
Generation: Millennials and Gen X
Social background: Universal
更多同类表达
More from Fashion & Appearance