Dibs
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
含义: In Chicago, the practice of saving a shoveled-out parking spot by placing furniture in it.
在芝加哥,把家具放在自己铲过雪的停车位上占位的习俗。
En Chicago, la costumbre de reservar un sitio de aparcamiento desnevado colocando muebles en él.
シカゴで雪かきした駐車スペースに家具を置いて場所取りする習慣。
시카고에서 눈을 치운 주차 자리에 가구를 놓아 자리를 확보하는 관습.
After a Chicago snowstorm, residents mark shoveled spots with lawn chairs, ironing boards, or crates. Moving someone's dibs marker can result in angry notes to slashed tires.
芝加哥暴风雪过后,居民会用折叠椅、烫衣板或箱子标记自己铲过雪的车位。移走别人的占位标志可能会招来从愤怒的纸条到被扎轮胎等各种后果。
Tras una tormenta de nieve en Chicago, los vecinos marcan los sitios desnevados con sillas plegables, tablas de planchar o cajas. Mover la marca de dibs de alguien puede acabar en notas furiosas o ruedas rajadas.
シカゴで大雪の後、住民は雪かきしたスペースに芝生用の椅子、アイロン台、木箱などを置いて印をつける。誰かのディブスの印を動かすと、怒りの張り紙からタイヤのパンクまで、あらゆる報復を受ける可能性がある。
시카고에서 폭설 후, 주민들은 눈을 치운 자리에 잔디 의자, 다리미판, 상자 등을 놓아 표시한다. 누군가의 딥스 표시를 치우면 분노의 메모부터 타이어 펑크까지 당할 수 있다.
例句
- I spent two hours shoveling — I'm putting dibs on that spot. 我花了两个小时铲雪——那个车位我要占了。He pasado dos horas quitando nieve con la pala — voy a poner dibs en ese sitio.2時間かけて雪かきしたんだ——あのスペースにディブスをつけるよ。2시간 동안 눈을 퍼냈어——그 자리에 딥스를 걸 거야.
- Don't even think about moving that lawn chair — that's someone's dibs. 想都别想动那把折叠椅——那是人家占的位。Ni se te ocurra mover esa silla — son los dibs de alguien.あの椅子を動かそうなんて考えないで——誰かのディブスだから。저 의자 치울 생각도 하지 마——누군가의 딥스니까.
- Dibs season in Chicago is no joke. 芝加哥的占位季可不是闹着玩的。La temporada de dibs en Chicago no es broma.シカゴのディブスシーズンは冗談じゃすまないよ。시카고의 딥스 시즌은 장난이 아니야.
发音
用法指南
语境: winter parking, Chicago culture
语气: territorial, serious
✓ 正确说法
- I'm calling dibs on that spot.那个车位我占了。Voy a poner dibs en ese sitio.あのスペースにディブスを宣言するよ。저 자리에 딥스를 건다.
- Don't mess with someone's dibs.不要动别人的占位标志。No toques los dibs de nadie.誰かのディブスには手を出すな。남의 딥스는 건드리지 마.
✗ 错误说法
- Don't move someone's dibs marker in Chicago unless you want a confrontation在芝加哥不要移走别人的占位标志,除非你想找麻烦No muevas la marca de dibs de alguien en Chicago a menos que quieras un enfrentamientoシカゴで他人のディブスの印を動かさないこと——トラブルになる대립을 원하지 않는 한 시카고에서 남의 딥스 표시를 치우지 마세요
起源与历史
The dibs system evolved organically in Chicago's dense neighborhoods where street parking is scarce and snow removal is brutal.
文化背景
Era: 2000s (as named concept)
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Chicago
更多同类表达
Pop
★★★★★
Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '...
Bonfire
★★★★★
An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest...
Oh ya
★★★★★
An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern.
Real quick
★★★★★
A phrase added to make any request sound less imposing.
Snow day
★★★★★
A day when school is canceled due to heavy snowfall or da...
Ranch
★★★★★
Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
More from Regional: Midwest