Cheat day
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
含义: A designated day when someone on a strict diet eats whatever they want.
严格节食期间专门安排的一天,可以随便吃想吃的东西。
Un día designado en el que alguien que sigue una dieta estricta come lo que le apetezca.
厳しいダイエット中の人が好きなものを何でも食べてよいと決めた日。
엄격한 다이어트 중인 사람이 원하는 것을 마음껏 먹어도 되는 날.
A planned break from dieting where you indulge in 'forbidden' foods guilt-free. Popular in bodybuilding (refeed days) and general dieting. The concept is controversial — some nutritionists say it promotes binge-restrict cycles.
节食过程中有计划的休息日,可以毫无负罪感地享用'禁忌'食物。在健美界(补碳日)和日常减肥中都很流行。这个概念存在争议——有些营养学家认为它会助长暴食-节制的循环。
Una pausa planificada en la dieta en la que uno se permite alimentos 'prohibidos' sin sentirse culpable. Es popular en el culturismo (días de recarga) y en las dietas en general. El concepto es polémico: algunos nutricionistas dicen que fomenta ciclos de atracón y restricción.
ダイエットからの計画的な休憩で、「禁止」されている食べ物を罪悪感なく楽しむ日。ボディビルディング(リフィードデー)や一般的なダイエットで人気がある。この概念には賛否がある——過食と制限のサイクルを助長するという栄養士もいる。
다이어트에서 '금지된' 음식을 죄책감 없이 즐기는 계획된 휴식일. 보디빌딩(리피드 데이)과 일반 다이어트에서 인기 있다. 이 개념은 논란이 있는데, 일부 영양학자들은 폭식-절제 주기를 촉진한다고 말한다.
例句
- Sunday is my cheat day — I eat pizza and ice cream all day. 周日是我的放纵日——整天吃披萨和冰淇淋。El domingo es mi cheat day: como pizza y helado todo el día.日曜日はチートデー——一日中ピザとアイスを食べる。일요일은 치트데이야 — 하루 종일 피자랑 아이스크림을 먹어.
- I've been good all week, so my cheat day is going to be epic. 我整整一周都很自律,所以我的放纵日要大吃特吃。He sido disciplinado toda la semana, así que mi cheat day va a ser épico.一週間ちゃんと頑張ったから、チートデーは盛大にいくぞ。일주일 내내 잘 참았으니까 치트데이는 제대로 가야지.
- Cheat days help me stay on track the rest of the week. 有放纵日的存在,我才能在其余时间坚持下去。Los cheat days me ayudan a mantenerme firme el resto de la semana.チートデーがあるから、残りの一週間は頑張れる。치트데이가 있으니까 나머지 평일에는 버틸 수 있어.
发音
用法指南
语境: dieting, fitness, food culture
语气: indulgent, guilt-free
✓ 正确说法
- It's my cheat day!今天是我的放纵日!¡Es mi cheat day!It's my cheat day!(今日はチートデーだ!)오늘 치트데이야!
- Everyone needs a cheat day.每个人都需要一个放纵日。Todo el mundo necesita un cheat day.Everyone needs a cheat day.(誰にでもチートデーは必要だ。)누구나 치트데이가 필요해.
✗ 错误说法
- The 'cheat' framing implies food morality — some prefer 'treat day.''cheat'(欺骗)的说法暗示食物有道德属性——有些人更喜欢说'犒劳日'。La palabra 'cheat' (trampa) implica moralizar la comida: algunos prefieren 'treat day' (día capricho).「チート(ズル)」という表現は食べ物に善悪をつけることを暗示する——「ご褒美デー」を好む人もいる。'치트(속임수)'라는 프레이밍은 음식에 도덕성을 부여한다 — 'treat day(보상의 날)'를 선호하는 사람도 있다.
起源与历史
From bodybuilding culture where planned 'refeed' or 'cheat' days help reset metabolism and maintain dietary adherence. Mainstream since the 2010s.
文化背景
Era: 2010s–present
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Universal
Regional notes: All regions — diet culture
更多同类表达
Gains
★★★★★
Muscle growth and physical progress from working out.
Detox
★★★★★
A period of cleansing the body of toxins, or stopping con...
Leg day
★★★★★
The day in a workout routine dedicated to training legs.
Mental health day
★★★★★
A day off work or school taken specifically to rest and c...
Triggered
★★★★★
Having an intense emotional reaction to something that re...
Boundaries
★★★★★
Personal limits set to protect emotional, mental, or phys...
More from Health & Wellness