Center stage

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: The main focus or most prominent position, from the physical center of a theater stage.

最受关注的焦点位置或最突出的位置,源自舞台的正中央。
El foco principal de atención o la posición más destacada, derivado del centro físico del escenario teatral.
最も注目される位置や主役の座。劇場の舞台中央に由来する表現。
가장 주목받는 위치나 핵심 자리. 극장 무대 중앙에서 유래한 표현.

Taking 'center stage' means being the primary focus of attention. In theater, center stage is literally the middle of the stage — the most visible position. Figuratively, it describes anyone or anything that becomes the main event, the star, or the focal point.

'Take center stage'意味着成为关注的焦点。在戏剧中,center stage就是舞台的正中央——最引人注目的位置。比喻义上,它形容任何成为主角、明星或焦点的人或事物。
Ocupar el 'centro del escenario' significa ser el foco principal de atención. En el teatro, el centro del escenario es literalmente la posición central — la más visible. En sentido figurado, describe a cualquier persona o cosa que se convierte en el protagonista, la estrella o el punto focal.
「center stage」を取るとは、注目の中心になることを意味する。劇場では文字通り舞台の中央——最も目立つ位置のこと。比喩的には、主役やスター、話題の中心になる人や物事を表す。
'center stage'를 차지한다는 것은 주요 관심의 초점이 된다는 뜻이다. 연극에서 center stage는 말 그대로 무대의 중앙 — 가장 잘 보이는 위치다. 비유적으로 주인공, 스타, 또는 핵심 초점이 되는 사람이나 사물을 묘사한다.

例句

  1. She took center stage and delivered the speech of her life.
    她站到了舞台中央,发表了她一生中最精彩的演讲。
    Ocupó el centro del escenario y pronunció el discurso de su vida.
    彼女は舞台の中央に立ち、人生最高のスピーチを披露した。
    그녀는 무대 한가운데에 서서 인생 최고의 연설을 했다.
  2. Climate change has taken center stage in the election.
    气候变化成了这次选举的核心议题。
    El cambio climático se ha convertido en el tema central de las elecciones.
    気候変動が選挙の最大の争点になっている。
    기후변화가 선거의 핵심 이슈로 떠올랐다.
  3. He loves being center stage — born performer.
    他喜欢成为众人瞩目的焦点——天生的表演者。
    Le encanta ser el centro de atención — es un artista nato.
    彼は注目の的になるのが大好きだ——生まれながらのパフォーマーだよ。
    그는 주목받는 걸 좋아해 — 타고난 퍼포머야.

发音

用法指南

语境: performances, politics, business, attention

语气: dramatic, important

✓ 正确说法

  • She took center stage.
    她站到了舞台的正中央。
    Ocupó el centro del escenario.
    She took center stage.(彼女が主役の座についた。)
    그녀가 무대 중앙을 차지했다.
  • The issue took center stage.
    这个议题成了焦点。
    El tema pasó a ser el centro de atención.
    The issue took center stage.(その問題が最大の焦点になった。)
    그 이슈가 핵심으로 떠올랐다.

✗ 错误说法

  • Don't use for someone who's barely noticed — center stage means primary focus
    不要用于几乎没被注意到的人——center stage意味着绝对的焦点
    No lo uses para alguien que apenas se nota — center stage significa ser el foco principal
    ほとんど注目されていない人には使わない——center stageは最も注目されている状態を意味する
    거의 주목받지 못하는 사람에게는 쓰지 말 것 — center stage는 주요 초점을 의미한다

起源与历史

From theater staging, where the center position commands the most attention. The figurative usage has been common in American English since the 19th century.

文化背景

Era: 19th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Jam ★★★★★ A song you really enjoy, or to play music and have a good... Mic drop ★★★★★ A dramatic gesture of dropping the microphone after makin... Collab ★★★★★ A collaboration between two or more artists on a song, pr... Throwback ★★★★★ Something from the past, especially a song, show, or cult... Old school ★★★★★ Classic, traditional, or from an earlier era — used with ... One-hit wonder ★★★★★ An artist or act known for only a single popular song, ne...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Music & Entertainment

"Center stage" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费