Can't deal

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Being overwhelmed, unable to cope with a situation, or emotionally at capacity.

被压垮了、应付不来、情绪到达了承受极限。
Estar desbordado, no poder con una situación, o haber llegado al límite emocional.
圧倒されている、状況に対処できない、感情的にキャパオーバーな状態。
압도당한 상태, 상황에 대처할 수 없는 상태, 감정적으로 한계에 도달한 상태.

'Can't deal' (or 'I can't deal with this') expresses being overwhelmed to the point of emotional shutdown. It's milder than a full breakdown — more of a declaration that you've hit your capacity. Often used humorously or dramatically in everyday situations: traffic, annoying coworkers, technology problems.

'Can't deal'(或'I can't deal with this')表示被压到情绪崩溃的边缘。它比真正的崩溃要轻——更像是宣布自己已经到了承受极限。经常在日常生活中带有幽默或夸张地使用:堵车、烦人的同事、技术故障。
'Can't deal' (o 'I can't deal with this') expresa estar tan desbordado que tu capacidad emocional se ha agotado. Es más leve que un colapso total — más bien una declaración de que has alcanzado tu límite. A menudo se usa de forma humorística o dramática en situaciones cotidianas: tráfico, compañeros de trabajo molestos, problemas tecnológicos.
「can't deal」(または「I can't deal with this」)は、感情的にシャットダウンするほど圧倒されている状態を表す。本格的な精神崩壊ほど深刻ではなく、自分の処理能力が限界に達したという宣言に近い。渋滞、面倒な同僚、テクノロジーのトラブルなど、日常的な場面でユーモラスに、または大げさに使われることが多い。
'Can't deal'(또는 'I can't deal with this')은 감정적으로 셧다운될 정도로 압도당한 상태를 표현한다. 완전한 정신 붕괴보다는 가벼운 — 자신의 한계에 도달했다는 선언에 가깝다. 교통체증, 짜증나는 동료, 기술 문제 등 일상적인 상황에서 유머러스하거나 과장되게 쓰이는 경우가 많다.

例句

  1. My inbox has 500 unread emails — I literally can't deal.
    收件箱里有500封未读邮件——我真的处理不过来了。
    Tengo 500 correos sin leer en la bandeja de entrada — es que literalmente no puedo.
    受信箱に未読メールが500通もある——もうマジで無理。
    받은 편지함에 안 읽은 메일이 500개야 — 진짜 감당이 안 돼.
  2. I can't deal with this traffic right now.
    这个堵车我现在真的应付不了。
    No puedo con este tráfico ahora mismo.
    今この渋滞には対処しきれない。
    지금 이 교통체증 진짜 감당 안 돼.
  3. She said she can't deal with her roommate's passive-aggressive notes anymore.
    她说她再也受不了室友那些阴阳怪气的便条了。
    Dijo que ya no aguanta más las notas pasivo-agresivas de su compañera de piso.
    彼女はルームメイトの嫌味な置き手紙にはもう耐えられないと言った。
    그녀는 룸메이트의 소극적 공격적인 메모를 더 이상 감당 못 하겠다고 했어.

发音

用法指南

语境: overwhelm, frustration, humor, social media

语气: overwhelmed, dramatic

✓ 正确说法

  • I can't deal.
    我处理不来了。
    No puedo más.
    I can't deal.(もう無理。)
    진짜 감당이 안 돼.
  • I literally cannot deal with this.
    我真的应付不了这个了。
    Literalmente no puedo con esto.
    I literally cannot deal with this.(マジでこれ対処できない。)
    이거 진짜로 감당이 안 돼.

✗ 错误说法

  • Similar to 'I can't even' — both express overwhelm, but 'can't deal' is slightly less meme-ified
    和'I can't even'类似——都表达不堪重负,但'can't deal'没那么网络梗化
    Similar a 'I can't even' — ambos expresan agobio, pero 'can't deal' suena un poco menos a meme de internet
    「I can't even」に似ている——どちらも圧倒された感情を表すが、「can't deal」の方がネットミーム的な響きは少ない
    'I can't even'과 비슷하다 — 둘 다 압도감을 표현하지만 'can't deal'이 약간 덜 밈화된 표현이다

起源与历史

From the full phrase 'I can't deal with this,' shortened in typical internet-era fashion. Became especially popular in the 2010s as part of the trend toward hyperbolic emotional expression, alongside 'I can't even' and 'I'm done.'

文化背景

Era: 2010s

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

更多同类表达

Freaking out ★★★★★ Panicking, losing composure, or reacting with extreme emo... Pissed off ★★★★★ Very angry, furious, or extremely annoyed. Losing it ★★★★★ Losing composure, self-control, or sanity — can mean laug... I'm dead ★★★★★ An exclamation meaning something is so funny, shocking, o... Dying ★★★★★ Laughing hysterically or reacting with extreme emotion — ... Obsessed ★★★★★ Extremely into something — loving, being fascinated by, o...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"Can't deal" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费