C-note
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
含义: Slang for a hundred-dollar bill, named after the Roman numeral C for 100.
百元大钞的俚语,以罗马数字C(代表100)命名。
Argot para un billete de cien dólares, llamado así por el número romano C (100).
100ドル紙幣のスラング。ローマ数字のC(100)に由来。
100달러 지폐의 슬랭. 100을 뜻하는 로마 숫자 C에서 유래.
'C-note' uses the Roman numeral C (100) to refer to a $100 bill. It's a classic Americanism that's been around for decades. While less flashy than 'Benjamin,' it's still commonly used and understood.
'C-note'使用罗马数字C(100)来指代100美元纸币。这是一个经典的美式表达,已经存在了几十年。虽然没有'Benjamin'那么时髦,但仍然被普遍使用和理解。
'C-note' usa el número romano C (100) para referirse a un billete de 100 dólares. Es un americanismo clásico que lleva décadas en uso. Aunque es menos llamativo que 'Benjamin', sigue siendo de uso corriente y todo el mundo lo entiende.
「C-note」はローマ数字のC(100)を使って100ドル紙幣を指すスラング。何十年も前から使われているアメリカらしい表現。「Benjamin」ほど派手ではないが、今でもよく使われ理解されている。
'C-note'는 로마 숫자 C(100)를 사용하여 100달러 지폐를 가리킨다. 수십 년 된 전형적인 미국 표현이다. 'Benjamin'보다 덜 화려하지만, 여전히 흔히 사용되고 이해된다.
例句
- He slipped the bouncer a C-note to skip the line. 他塞给保安一张百元大钞好插队。Le coló al portero un billete de cien (C-note) para saltarse la cola.彼は列に割り込むためにバウンサーに100ドル札(C-note)を渡した。그는 줄을 안 서려고 경비원에게 100달러짜리(C-note) 한 장을 슬쩍 건넸어.
- I found a C-note in my old jacket pocket — best surprise ever. 我在旧夹克口袋里找到了一张百元大钞——最棒的惊喜。Encontré un billete de cien (C-note) en el bolsillo de una chaqueta vieja: la mejor sorpresa.古いジャケットのポケットから100ドル札(C-note)を見つけた——最高のサプライズだった。오래된 재킷 주머니에서 100달러짜리(C-note)를 발견했어 — 최고의 서프라이즈였지.
- The bet was a C-note per hole on the golf course. 高尔夫球场上的赌注是每洞一百美元。La apuesta era de cien dólares (un C-note) por hoyo en el campo de golf.ゴルフの賭けは1ホール100ドル(C-note)だった。골프 내기는 한 홀당 100달러(C-note)였어.
发音
用法指南
语境: casual conversation, gambling, tipping
语气: classic, slightly old-school
✓ 正确说法
- I bet a C-note on the game.我在比赛上押了一百美元。Aposté cien pavos (un C-note) al partido.試合に100ドル(C-note)賭けたよ。그 경기에 100달러(C-note) 걸었어.
- He tipped with a C-note.他给了一百美元小费。Dejó de propina un billete de cien.彼は100ドル札(C-note)でチップを渡した。그는 100달러(C-note)로 팁을 줬어.
✗ 错误说法
- Somewhat old-fashioned — younger Americans might just say 'a hundred' or 'a Benjamin'有些老派——年轻的美国人可能直接说'a hundred'或'a Benjamin'。Algo anticuado: los americanos más jóvenes probablemente dirían 'a hundred' o 'a Benjamin'.やや古風な表現——若いアメリカ人は単に「a hundred」や「a Benjamin」と言うことが多い다소 구식 — 젊은 미국인들은 그냥 'a hundred'나 'a Benjamin'이라고 할 수 있음
起源与历史
From the Roman numeral 'C' representing 100. Used in American English since the mid-1800s. The term was common in crime fiction and noir literature of the 1930s-50s.
文化背景
Era: Mid-1800s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle