Burn the midnight oil

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To work or study late into the night.

工作或学习到深夜。
Trabajar o estudiar hasta altas horas de la noche.
夜遅くまで仕事や勉強をすること。
밤늦게까지 일하거나 공부하는 것.

Burning the midnight oil is the more literary cousin of 'pulling an all-nighter.' It suggests serious, dedicated late-night work — studying for exams, writing papers, or working on important projects. The phrase carries a sense of dedication rather than desperation.

Burn the midnight oil 是'通宵'的更文雅的说法。它暗示认真、专注的深夜工作——备考、写论文或做重要项目。这个短语带有一种勤奋和投入的感觉,而不是走投无路的感觉。
Quemar el aceite de medianoche es el primo más literario de «pasar la noche en vela». Sugiere un trabajo nocturno serio y dedicado: estudiar para exámenes, escribir trabajos o trabajar en proyectos importantes. La expresión transmite una sensación de dedicación más que de desesperación.
「burn the midnight oil」は「徹夜する」のもう少し文学的な表現だ。真剣で献身的な夜の作業を示す——試験勉強、論文執筆、重要なプロジェクト。必死さよりも、むしろ真摯な取り組みのニュアンスがある。
'밤새 기름을 태우다'는 'pulling an all-nighter(밤샘)'의 좀 더 문학적인 표현이다. 시험 공부, 논문 작성, 중요한 프로젝트 작업 등 진지하고 헌신적인 야간 작업을 암시한다. 절박함보다는 헌신의 느낌을 담고 있다.

例句

  1. I've been burning the midnight oil to finish my thesis.
    为了完成论文,我一直熬夜赶工。
    He estado quemándome las pestañas para terminar mi tesis.
    論文を仕上げるために夜遅くまで頑張っている。
    논문을 끝내려고 밤늦게까지 열심히 하고 있어.
  2. The accounting team burns the midnight oil every tax season.
    会计团队每到报税季就加班到深夜。
    El equipo de contabilidad se quema las pestañas cada temporada de impuestos.
    経理チームは毎年の確定申告時期に夜遅くまで仕事をする。
    회계팀은 매년 세금 시즌마다 밤늦게까지 일한다.
  3. You don't need to burn the midnight oil if you manage your time better.
    如果你能更好地管理时间,就不用熬夜了。
    No necesitas quedarte trabajando hasta tarde si gestionas mejor tu tiempo.
    時間管理をうまくすれば、夜更かしして頑張る必要はないよ。
    시간 관리를 잘하면 밤새 고생할 필요 없어.

发音

用法指南

语境: work, studying, dedication

语气: dedicated, weary

✓ 正确说法

  • She's been burning the midnight oil all week.
    她这一整周都在熬夜赶工。
    Se ha estado quemando las pestañas toda la semana.
    彼女は今週ずっと夜遅くまで頑張っている。
    그녀는 일주일 내내 밤늦게까지 일하고 있어.
  • Time to burn the midnight oil.
    是时候挑灯夜战了。
    Es hora de quedarse hasta tarde trabajando.
    夜遅くまで頑張る時間だ。
    밤새 열심히 할 시간이야.

✗ 错误说法

  • A bit old-fashioned — younger Americans might prefer 'pulling an all-nighter'
    有点老派——年轻的美国人可能更喜欢用'pulling an all-nighter'(通宵)
    Un poco anticuado: los estadounidenses más jóvenes podrían preferir 'pulling an all-nighter'
    やや古風な表現——若いアメリカ人は「pulling an all-nighter(徹夜する)」の方をよく使う
    약간 구식 표현 — 젊은 미국인들은 'pulling an all-nighter(밤샘)'를 더 선호할 수 있다

起源与历史

English expression dating to the 17th century, referring to working by candlelight or oil lamp when the sun went down. Heavily used in American English to describe dedicated late-night work.

文化背景

Era: 17th century, still common

Generation: All ages

Social background: Universal

更多同类表达

Senioritis ★★★★★ A decline in motivation and effort experienced by student... Pull an all-nighter ★★★★★ To stay up all night working, studying, or completing a t... Cram ★★★★★ To study intensively at the last minute, usually right be... Ace it ★★★★★ To perform excellently on a test, task, or challenge. Flunk ★★★★★ To fail a test, course, or academic requirement. Teacher's pet ★★★★★ A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & School

"Burn the midnight oil" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费