Boomerang kid
含义: An adult child who moves back in with their parents after living independently, like a boomerang coming back.
A boomerang kid typically refers to a young adult (often in their 20s or 30s) who returns to their parents' home after college, a job loss, a breakup, or due to high cost of living. The term acknowledges the economic reality that many American millennials and Gen Zers can't afford to live on their own, though it can carry a stigma of failure to launch.
例句
- I'm a boomerang kid — moved back in with my parents after my lease ended because rent is insane. 我是个回旋镖孩子——租约到期后搬回了爸妈家,因为房租太离谱了。Soy un boomerang kid — volví a casa de mis padres cuando se acabó el alquiler porque los precios son una locura.僕はブーメランキッドだよ——家賃が高すぎて、賃貸の契約が切れた後に実家に戻った。나는 부메랑 키드야 — 월세가 너무 비싸서 임대 계약 끝나고 부모님 집으로 돌아왔어.
- Half my friends are boomerang kids. Nobody can afford a one-bedroom apartment anymore. 我一半的朋友都是回旋镖孩子。现在没人租得起一居室了。La mitad de mis amigos son boomerang kids. Ya nadie puede permitirse un apartamento de un dormitorio.友達の半分はブーメランキッドだよ。もう誰もワンルームマンションを借りる余裕がない。내 친구 절반이 부메랑 키드야. 이제 아무도 원룸 월세를 감당할 수 없거든.
- My parents love having a boomerang kid because the house was too quiet when I left for college. 我爸妈很高兴有个回旋镖孩子在家,因为我上大学后家里太安静了。A mis padres les encanta tener un boomerang kid porque la casa estaba demasiado silenciosa cuando me fui a la universidad.うちの親はブーメランキッドがいて嬉しいみたい。僕が大学に行ってから家が静かすぎたらしい。우리 부모님은 부메랑 키드가 있는 게 좋은가 봐. 내가 대학 갔을 때 집이 너무 조용했대.
发音
用法指南
语境: family, housing discussions, generational commentary
语气: self-deprecating, neutral
✓ 正确说法
- I'm a boomerang kid — rent is just too high.我是个回旋镖孩子——房租实在太贵了。Soy un boomerang kid — el alquiler está demasiado alto.僕はブーメランキッドだよ——家賃が高すぎて。나는 부메랑 키드야 — 집세가 너무 비싸서.
- More and more boomerang kids are moving home after college.越来越多的回旋镖孩子毕业后搬回了家。Cada vez más boomerang kids vuelven a casa después de la universidad.大学卒業後に実家に戻るブーメランキッドがどんどん増えてるね。대학 졸업 후 집으로 돌아오는 부메랑 키드가 점점 늘고 있어.
✗ 错误说法
- Don't use it to shame someone — housing costs make it a financial necessity for many不要用这个词来羞辱别人——高房价让很多人别无选择No lo uses para avergonzar a alguien — los costes de vivienda lo convierten en una necesidad económica para muchos人を恥ずかしめるために使わないこと——住宅費の高さから、多くの人にとって経済的な必要性になっている누군가를 부끄럽게 하려고 사용하지 마세요 — 주거비 때문에 많은 사람에게 경제적 필수 선택입니다
起源与历史
The term emerged in the 1980s but became especially relevant during the 2008 recession and again during the COVID-19 pandemic, when record numbers of young Americans moved back home. The 'boomerang generation' became a widely discussed demographic trend.
文化背景
Era: 1980s–present
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal
更多同类表达
More from Relationships & Family