BOHICA
American Slang Term
American
★★☆☆☆ Uncommon
Casual
含义: Bend Over, Here It Comes Again — bracing for another round of bad news or bureaucratic punishment.
BOHICA(弯腰吧,又来了)——准备迎接又一轮坏消息或官僚处罚的表达。
Bend Over, Here It Comes Again (agáchate, que ahí viene otra vez) — prepararse para otra ronda de malas noticias o castigo burocrático.
「Bend Over, Here It Comes Again(かがめ、またやって来るぞ)」の略。悪い知らせや理不尽な処遇の繰り返しに備える表現。
「Bend Over, Here It Comes Again(허리 숙여, 또 온다)」의 약자. 또 다시 나쁜 소식이나 이해할 수 없는 처우에 대비하는 표현.
A darkly humorous military acronym expressing resignation to repeated bad treatment. When leadership announces yet another terrible decision, someone mutters 'BOHICA.' Part of the sardonic humor that helps military members cope.
一个充满黑色幽默的军事缩写,表达对反复遭受不合理待遇的无奈认命。当上级又宣布一个糟糕决定时,总有人会嘟囔一句'BOHICA'。这是帮助军人应对困境的讽刺式幽默的一部分。
Un acrónimo militar de humor negro que expresa resignación ante el maltrato repetido. Cuando los mandos anuncian otra decisión nefasta, alguien murmura 'BOHICA'. Forma parte del humor sardónico que ayuda a los militares a sobrellevar las situaciones.
繰り返されるひどい扱いへの諦めを表す、ブラックユーモアたっぷりの軍事略語。上層部がまたひどい決定を発表すると、誰かが「BOHICA」とつぶやく。軍人が現実に対処するための皮肉なユーモアの一種。
반복되는 부당한 대우에 대한 체념을 표현하는 냉소적인 군사 약어. 상부에서 또 다시 끔찍한 결정을 내릴 때 누군가 'BOHICA'라고 중얼거린다. 군인들이 버티기 위한 자조적 유머의 일부다.
例句
- New regulations from headquarters? BOHICA. 总部又下新规了?BOHICA。¿Nuevas normativas del cuartel general? BOHICA.本部から新しい規則?BOHICAだな。본부에서 새 규정이 내려왔다고? BOHICA야.
- They're changing the deployment schedule again — BOHICA, everyone. 他们又改部署计划了——大伙儿,BOHICA。Vuelven a cambiar el calendario de despliegue — BOHICA, compañeros.また配備スケジュールが変更だ——みんな、BOHICAだぞ。또 배치 일정이 변경된다 — 다들, BOHICA다.
- Every time they 'streamline' a process, it's BOHICA for the workers. 每次上面说要'优化流程',对底下的人来说就是BOHICA。Cada vez que «optimizan» un proceso, es BOHICA para los trabajadores.上が「効率化」するって言うたびに、現場はBOHICAだ。위에서 '업무 효율화'를 한다고 할 때마다, 현장은 BOHICA다.
发音
用法指南
语境: military, workplace frustration, bureaucracy
语气: resigned, darkly humorous
✓ 正确说法
- BOHICA.BOHICA。BOHICA.BOHICAだ。BOHICA.
- Here we go again — BOHICA.又来了——BOHICA。Ahí vamos otra vez — BOHICA.またかよ——BOHICAだな。또 시작이네——BOHICA.
✗ 错误说法
- Crude origin — not for polite company.原意粗俗——不适合正式场合。Origen grosero — no apto para contextos formales.下品な由来がある——上品な場では使わないこと。저속한 어원이므로 공식적인 자리에서는 부적절하다.
起源与历史
US military acronym, likely from the Vietnam War era. Part of the tradition of sardonic acronyms like SNAFU and FUBAR.
文化背景
Era: 1960s–present
Generation: All ages
Social background: Military / Veteran
Regional notes: All regions — military gallows humor
更多同类表达
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic