Blow off
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
含义: To skip, ignore, or dismiss something you're supposed to do; also to ignore a person.
故意不去做该做的事;翘课、放鸽子、敷衍了事;也指无视某人。
Saltarse, ignorar o no darle importancia a algo que deberías hacer; también ignorar a una persona.
やるべきことをサボる、無視する、軽く扱うこと。人を無視することにも使う。
해야 할 것을 빼먹거나, 무시하거나, 대수롭지 않게 여기는 것. 사람을 무시하는 것에도 쓰임.
Blowing something off means deliberately ignoring or skipping it — a class, a meeting, a homework assignment, or even a person. It's casual and implies you don't care enough to follow through. 'Blow-off class' describes an easy course taken to boost your GPA.
Blow off意味着故意忽视或跳过某事——一堂课、一个会议、一份作业,甚至一个人。它很随意,暗示你懒得去做。'Blow-off class'指的是为了提高GPA而选的轻松水课。
«Blow off» significa ignorar o saltarse algo deliberadamente: una clase, una reunión, unos deberes o incluso a una persona. Es coloquial e implica que no te importa lo suficiente como para cumplir. «Blow-off class» describe una asignatura fácil que se elige para subir la media.
blow offは、授業・会議・宿題、あるいは人に対してまで、意図的に無視したりサボったりすることを意味する。カジュアルな表現で、ちゃんとやるほど気にしていないことを示す。「blow-off class」は、GPA底上げのために取る簡単な授業のこと。
Blow off는 수업, 회의, 숙제, 심지어 사람까지 의도적으로 무시하거나 빼먹는 것이다. 캐주얼한 표현이며 따라갈 만큼 신경 쓰지 않는다는 뉘앙스가 있다. 'Blow-off class'는 GPA를 올리기 위해 듣는 쉬운 과목을 뜻한다.
例句
- I totally blew off my homework and played video games instead. 我完全没写作业,跑去打游戏了。Pasé totalmente de los deberes y me puse a jugar a videojuegos.宿題を完全にサボってゲームをしてた。숙제를 완전히 안 하고 게임만 했어.
- He blew off our meeting without even texting. 他连条消息都没发就放了我们鸽子。Se saltó nuestra reunión sin siquiera mandar un mensaje.彼はメールすら送らずに会議をすっぽかした。그는 문자 한 통 없이 우리 미팅을 빼먹었어.
- Art history was a total blow-off class — easiest A ever. 美术史是门完全不费力的水课——最容易拿A了。Historia del arte fue una asignatura regalada: el sobresaliente más fácil de mi vida.美術史は完全な楽勝科目だった — 一番簡単なAだったよ。미술사는 완전 꿀과목이었어 — 가장 쉬운 A였지.
发音
用法指南
语境: school, work, social
语气: dismissive, casual
✓ 正确说法
- I blew off studying and went to the concert.我没复习,跑去看演唱会了。Pasé de estudiar y fui al concierto.勉強をサボってコンサートに行った。공부를 빼먹고 콘서트에 갔어.
- That class is a total blow-off.那门课完全是水课。Esa asignatura es un regalo.あの授業は完全な楽勝科目だ。그 수업은 완전 꿀과목이야.
✗ 错误说法
- Don't tell someone you blew them off — it's rude and hurtful不要告诉别人你放了他们鸽子——这很失礼而且伤人No le digas a alguien que pasaste de él/ella: es grosero e hiriente相手を無視したことを本人に言わないこと — 失礼で傷つける상대방에게 무시했다고 말하지 말 것 — 무례하고 상처가 됨
起源与历史
American slang from the mid-20th century. The 'blow' implies dismissing something with a puff of air — treating it as insignificant and easily ignored.
文化背景
Era: Mid-20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School