Beast mode
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
含义: A state of intense, unstoppable performance or effort.
一种高强度、势不可挡的表现或拼搏状态。
Un estado de rendimiento o esfuerzo intenso e imparable.
激しく止められないほどのパフォーマンスや努力を発揮している状態。
강렬하고 막을 수 없는 퍼포먼스나 노력을 발휘하는 상태.
Going 'beast mode' means tapping into a level of performance that seems superhuman. Originally sports terminology, it now applies to anyone pushing through a challenge with extraordinary intensity — studying for finals, working out, or powering through a work deadline.
进入'beast mode'意味着发挥出超人般的表现水平。最初是体育术语,现在适用于任何人以非凡的强度迎接挑战的场景——备考、健身或赶工。
Entrar en 'beast mode' significa alcanzar un nivel de rendimiento que parece sobrehumano. Originalmente terminología deportiva, ahora se aplica a cualquiera que afronte un reto con una intensidad extraordinaria: estudiar para los exámenes finales, entrenar o trabajar contrarreloj para cumplir un plazo.
「ビーストモード」に入るとは、超人的なレベルのパフォーマンスを発揮すること。もともとはスポーツ用語だったが、今では試験勉強、トレーニング、仕事の締め切りに向けて全力で取り組む人など、並外れた集中力で困難に立ち向かう人にも使われる。
'Beast mode'에 돌입한다는 것은 초인적으로 보이는 수준의 퍼포먼스를 발휘하는 것이다. 원래 스포츠 용어였지만, 지금은 기말고사 공부, 운동, 업무 마감 등 특별한 강도로 도전을 돌파하는 모든 사람에게 적용된다.
例句
- He went full beast mode in the fourth quarter and scored 20 points. 他在第四节开启了全力模式,拿下了20分。Se activó a tope en el último cuarto y metió 20 puntos.彼は第4クォーターで完全にビーストモードに入って、20点取ったよ。그는 4쿼터에 완전 비스트 모드에 돌입해서 20점을 넣었어.
- I need to go beast mode on this project — the deadline is tomorrow. 这个项目我必须全力以赴了——截止日期是明天。Tengo que ponerme a tope con este proyecto — la fecha de entrega es mañana.このプロジェクト、ビーストモードでやらないと — 締め切りは明日だ。이 프로젝트에 비스트 모드로 달려야 해 — 마감이 내일이야.
- She hit beast mode at the gym today. New personal record on every lift. 她今天在健身房完全开挂了。每个项目都破了个人纪录。Hoy se ha puesto en modo bestia en el gimnasio. Récord personal nuevo en todos los ejercicios.彼女は今日ジムでビーストモードだった。全種目で自己ベスト更新。그녀 오늘 헬스장에서 비스트 모드였어. 모든 종목에서 개인 기록 갱신.
发音
用法指南
语境: sports, gym, work, intense effort
语气: intense, admiring
✓ 正确说法
- Time to go beast mode.该开挂了。Time to go beast mode. (Es hora de activar el modo bestia.)ビーストモード発動だ。비스트 모드 돌입할 시간이야.
- He was in full beast mode.他完全进入了野兽模式。He was in full beast mode. (Estaba en modo bestia total.)彼は完全にビーストモードだった。그는 완전 비스트 모드였어.
✗ 错误说法
- Using it for minor tasks sounds exaggerated — 'I went beast mode on the dishes' is usually ironic用于小事会显得夸张——'我洗碗开了野兽模式'通常是在开玩笑Usarlo para tareas insignificantes suena exagerado — 'I went beast mode on the dishes' suele ser irónico些細な作業に使うと大げさに聞こえる — 「皿洗いでビーストモードに入った」は普通は皮肉として使われる사소한 일에 쓰면 과장으로 들린다 — '설거지에 비스트 모드 돌입했어'는 보통 아이러니한 표현이다
起源与历史
Popularized by NFL running back Marshawn Lynch of the Seattle Seahawks, whose powerful running style earned him the nickname 'Beast Mode' around 2011. He trademarked the phrase, but it had already entered the American lexicon as a general term for peak performance.
文化背景
Era: 2010s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
Fire
★★★★★
Something extremely good, impressive, or exciting.
GOAT
★★★★★
Greatest of All Time — the absolute best in a particular ...
Killing it
★★★★★
Doing something exceptionally well or succeeding at a hig...
Badass
★★★★★
Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl...
MVP
★★★★★
Most Valuable Player — the person who contributed the mos...
Epic
★★★★★
Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
More from Approval & Compliments