Bands

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Stacks of money, typically referring to thousands of dollars (from the rubber bands used to hold cash together).

成捆的钱,通常指数千美元(源自银行用来捆扎现金的橡皮筋)。
Fajos de dinero, normalmente miles de dólares (por las gomas elásticas que sujetan los billetes).
札束。通常は数千ドル単位の大金を指す(銀行で現金をまとめる輪ゴムに由来)。
현금 다발. 보통 수천 달러 단위의 큰돈을 가리킴 (은행에서 현금을 묶는 고무줄에서 유래).

'Bands' refers to large amounts of cash, with each 'band' typically meaning $1,000 (the amount held together by a rubber band at a bank). It's heavily used in hip-hop and trap music. 'Bands make her dance' became a cultural catchphrase from a 2012 Juicy J song.

'Bands'指大量现金,每一'band'通常代表1,000美元(银行里用橡皮筋捆成一扎的金额)。这个词在嘻哈和trap音乐中大量使用。'Bands make her dance'成为了一句文化流行语,出自Juicy J 2012年的歌曲。
'Bands' se refiere a grandes cantidades de dinero en efectivo; cada 'band' suele equivaler a 1.000 dólares (la cantidad que sujeta una goma elástica en el banco). Se usa muchísimo en el hip-hop y el trap. 'Bands make her dance' se convirtió en una frase cultural gracias a una canción de Juicy J de 2012.
「bands(バンズ)」は大量の現金を指し、1「バンド」は通常1,000ドル(銀行で輪ゴムでまとめられる金額)。ヒップホップやトラップミュージックで多用される。「Bands make her dance」は2012年のジューシーJの曲から生まれた有名なキャッチフレーズ。
'Bands'는 대량의 현금을 의미하며, 각 'band'는 보통 1,000달러(은행에서 고무줄로 묶이는 금액)를 뜻한다. 힙합과 트랩 음악에서 많이 사용된다. 'Bands make her dance'는 2012년 Juicy J의 노래에서 문화적 캐치프레이즈가 되었다.

例句

  1. He dropped ten bands on that watch without even blinking.
    他买那块表花了一万美元(ten bands),眼都没眨一下。
    Se gastó diez mil dólares (ten bands) en ese reloj sin pestañear.
    彼はあの時計に1万ドル(10バンズ)もポンと出したよ。
    그는 그 시계에 1만 달러(10 밴즈)를 눈 하나 깜짝 않고 썼어.
  2. She's making bands with her online business.
    她靠线上生意赚了大钱。
    Está ganando un pastizal con su negocio en línea.
    彼女はオンラインビジネスで大金を稼いでるよ。
    그녀는 온라인 사업으로 큰돈을 벌고 있어.
  3. I'm trying to stack bands so I can buy a house next year.
    我在攒钱(stacking bands),明年想买套房子。
    Estoy juntando fajos para poder comprarme una casa el año que viene.
    来年家を買えるようにバンズを貯めてるんだ。
    내년에 집을 사려고 밴즈를 모으고 있어.

发音

用法指南

语境: hip-hop, casual conversation, social media

语气: boastful, aspirational

✓ 正确说法

  • I'm stacking bands.
    我在攒钱呢。
    Estoy juntando fajos (stacking bands).
    バンズを積み上げてるよ。
    돈을 모으고 있어(stacking bands).
  • That car cost fifty bands.
    那辆车花了五万美元(fifty bands)。
    Ese coche costó cincuenta mil (fifty bands).
    あの車、5万ドル(50バンズ)かかったよ。
    그 차 5만 달러(fifty bands) 했어.

✗ 错误说法

  • Too informal for banking or business — don't tell your accountant 'I made a hundred bands this quarter'
    在银行或商务场合太随意——不要跟你的会计说'我这个季度赚了一百个bands'。
    Demasiado informal para el mundo bancario o empresarial: no le digas a tu contable 'gané cien bands este trimestre'.
    銀行やビジネスの場にはカジュアルすぎる——会計士に「今四半期は100バンズ稼いだ」とは言わないこと
    은행이나 비즈니스에서는 너무 캐주얼함 — 회계사에게 '이번 분기에 100 밴즈 벌었어요'라고 하면 안 됨

起源与历史

From the rubber bands used to bundle stacks of cash at banks. Each band typically wraps $1,000 in bills. Became mainstream slang through trap music and hip-hop in the 2010s.

文化背景

Era: 2010s onwards

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

更多同类表达

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

"Bands" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费