Never drinking again

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★★ Very Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A pledge made while hungover; inevitably broken.

宿醉时发的誓;必然会被打破。
Una promesa hecha con resaca; inevitablemente incumplida.
二日酔いの時にする誓い。必ず破られる。
숙취 상태에서 하는 맹세. 필연적으로 깨지는.

'I'm never drinking again' is the classic hangover vow—made with full sincerity while suffering, forgotten by the next weekend. It's such a cliché that saying it has become humorous, everyone knowing it's a lie.

「I'm never drinking again」是典型的宿醉誓言——在痛苦中真诚地发誓,到下个周末就忘了。这已经成了老套的笑话,说出来本身就很搞笑,因为大家都知道这是假的。
«I'm never drinking again» es el clásico juramento de resaca: hecho con total sinceridad mientras se sufre, olvidado para el fin de semana siguiente. Es un cliché tan conocido que decirlo se ha vuelto cómico; todo el mundo sabe que es mentira.
「I'm never drinking again」は定番の二日酔いの誓いです。苦しみの最中に心から誓うものの、次の週末には忘れてしまいます。あまりに決まり文句なので、言うこと自体がユーモアになっており、誰もがそれが嘘だと知っています。
'I'm never drinking again'은 전형적인 숙취 서약이다—고통받으면서 진심으로 하지만 다음 주말이면 잊어버린다. 너무나 흔한 상투적 표현이 되어서 이 말을 하는 것 자체가 유머가 되었다—누구나 거짓말인 걸 알기 때문이다.

Examples

  1. Never drinking again... this time I mean it.
    再也不喝了……这次是认真的
    No vuelvo a beber... esta vez va en serio
    もう二度と飲まない…今回は本気だ
    다시는 안 마셔… 이번엔 진심이야.
  2. That's it, never drinking again.
    就这样了,再也不喝了
    Se acabó, no vuelvo a beber
    もう決めた、二度と飲まない
    됐어, 다시는 안 마셔.
  3. Famous last words: 'I'm never drinking again.
    经典名言:「我再也不喝了」
    Famosas últimas palabras: «No vuelvo a beber»
    有名な決まり文句:「もう二度と飲まない」
    유명한 거짓말: '다시는 안 마셔.

Pronunciation

/ˈnevə ˈdrɪŋkɪŋ əˈɡen/

Usage Guide

Context: hangovers, morning after, humor

Tone: dramatic, self-deprecating

✓ Do Say

  • Never drinking again
    再也不喝了
    No vuelvo a beber
    もう二度と飲まない
    다시는 안 마셔
  • I'm never drinking again
    我再也不喝了
    No vuelvo a beber jamás
    もう絶対飲まない
    나 다시는 술 안 마셔

✗ Don't Say

  • Everyone knows it's usually a lie
    大家都知道这通常是假话
    Todo el mundo sabe que normalmente es mentira
    たいてい嘘だとみんな知っている
    보통 거짓말이라는 걸 누구나 안다

Common Mistakes

Origin & History

A universal human experience—the sincere but short-lived promise made during hangover suffering. It's become a joke because it's so commonly made and broken. The phrase is often followed by drinking again within days.

Etymology: From the hangover vow

First recorded: Traditional hangover phrase

Cultural Context

Era: Eternal human experience

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Universal drinking culture

Regional notes: Universal phrase.

Variations

Never drinking againI'm never drinking againThat's it, never again

More From This Topic

Local ★★★★★ Your neighbourhood pub; the pub you frequent regularly. G&T ★★★★★ Gin and tonic; a classic British cocktail. Booze ★★★★★ Alcohol; to drink alcohol. At the bar ★★★★★ The serving counter in a pub; ordering location. Landlord ★★★★★ The person who runs or owns a pub. Regular ★★★★★ A frequent customer at a pub; a habitual patron.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Pub Culture & Drinking

Practice "Never drinking again" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free