Don't look a gift horse in the mouth
Meaning: Don't be critical of a gift; accept gifts graciously.
Looking at a horse's teeth reveals its age and value. Looking a gift horse in the mouth means ungratefully examining a gift's worth. Accept gifts graciously.
Examples
- It's not perfect, but don't look a gift horse in the mouth. 虽然不完美,但别嫌弃人家的好意。No es perfecto, pero a caballo regalado no le mires el diente.完璧じゃないけど、もらいものに文句を言うな。완벽하지는 않지만, 받은 것에 트집 잡지 마.
- Free tickets? Don't look a gift horse in the mouth. 免费的票?别挑三拣四了。¿Entradas gratis? A caballo regalado no le mires el diente.タダのチケット?もらいものに文句をつけるなよ。공짜 티켓이잖아? 받은 것에 감사해라.
- Never look a gift horse in the mouth. 别对白来的东西挑剔。A caballo regalado no le mires el diente.もらいものにケチをつけるな。선물에 흠을 잡지 마라.
Pronunciation
/dəʊnt lʊk ə ɡɪft hɔːs ɪn ðə maʊθ/
Usage Guide
Context: gifts, gratitude, criticism
Tone: advising, correcting
✓ Do Say
- Don't look a gift horse in the mouth别嫌弃白来的东西a caballo regalado no le mires el dienteもらいものに文句を言うな선물 받고 트집 잡지 마라
- Never look a gift horse in the mouth别对礼物挑三拣四a caballo regalado no le mires el dienteもらいものにケチをつけるな공짜에 불만 갖지 마라
Common Mistakes
- About accepting gifts graciously
Origin & History
Horse trading relies on examining teeth to determine age. Checking a gifted horse's teeth implies distrust of the giver. The proverb dates from St. Jerome (400 AD).
Etymology: Horse teeth reveal age = evaluating a gift's value
First recorded: St. Jerome, 400 AD
Cultural Context
Era: St. Jerome 400 AD onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Universal proverb
Regional notes: Ancient origin, global usage.
Variations
More From This Topic
More from Animal Expressions
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free