Gutted for You
Meaning: Feeling sympathetic disappointment on someone's behalf
Saying you're gutted for someone means sharing their disappointment empathetically—you feel their loss as if it were partly your own. It's a way of expressing solidarity and sympathy.
Examples
- I'm gutted for you—you deserved that job. 我为你感到难过——你值得那份工作。Lo siento mucho por ti—merecías ese trabajo.君のために残念——その仕事を受ける価値があったのに。정말 안타깝다—그 일자리 받을 자격이 있었는데.
- We were all gutted for her when she didn't qualify. 她没能晋级时我们都为她感到难过。Todos nos sentimos mal por ella cuando no clasificó.予選落ちした時、みんな彼女のために残念に思った。그녀가 예선 탈락했을 때 우리 모두 안타까워했어.
- He was gutted for his friend who missed the final. 他为错过决赛的朋友感到难过。Él se sintió mal por su amigo que se perdió la final.決勝を逃した友人のために彼は残念に思った。결승에 못 간 친구 때문에 그는 정말 안타까워했어.
- I'm so gutted for you that it didn't work out.没能成功我真的为你感到难过。Lo siento mucho por ti que no funcionó.うまくいかなくて本当に残念だね。잘 안 돼서 정말 안타깝다.
Pronunciation
/ˈɡʌtɪd fɔː juː/
Usage Guide
Context: friends, sports, commiserating
Tone: sympathetic, supportive
✓ Do Say
- I'm gutted for you.我为你感到难过。Lo siento mucho por ti.君のために残念だよ。정말 안타깝다.
- We're all gutted for her.我们都为她感到难过。Todos nos sentimos mal por ella.みんな彼女のために残念に思ってる。우리 모두 그녀가 안타까워.
- So gutted for you, mate.真的为你感到难过,兄弟。Lo siento mucho por ti, amigo.本当に残念だね。진짜 안타깝다, 친구야.
✗ Don't Say
- Very British—may confuse non-UK speakers非常英式——可能让非英国人困惑Muy británico—puede confundir a no británicosとてもイギリス的——イギリス人以外は混乱するかも매우 영국적 표현—영국 외 화자에게는 혼란을 줄 수 있음
- Informal contexts only只适用于非正式场合Solo contextos informalesインフォーマルな場のみ비격식적 상황에서만 사용
Common Mistakes
- Express genuine sympathy—don't use sarcastically
- British expression that Americans might not use
Origin & History
Extension of 'gutted' (extremely disappointed) to express empathetic disappointment. British usage that emphasizes sharing someone's emotional pain.
Etymology: From 'gutted' (disappointed) applied empathetically to others' situations
First recorded: British slang from late 20th century
Cultural Context
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages in UK
Social background: Universal
Pop culture: Very common in British sports contexts; Standard commiseration vocabulary
Regional notes: British and Irish. Americans would say 'so sorry for you' or 'that sucks for you.'
Variations
Related Phrases
More From This Topic
More from Emotions & Feelings
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free