Fair Enough

Slang Term BritishAustralianAmerican ★★★★★ Very Common Neutral
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: That's reasonable, I accept that

有道理、我接受
Es razonable, lo acepto
それはもっともだ、納得した
그러게, 그 말도 맞네, 알겠어

A versatile phrase expressing acceptance of someone's point, reasoning, or decision. It acknowledges validity without necessarily enthusiastic agreement—a neutral acceptance that the other person has a point.

一个多用途的短语,表示接受对方的观点、理由或决定。它承认有效性但不一定是热情的同意——中性地接受对方有道理。
Una frase versátil que expresa aceptación del punto, razonamiento o decisión de alguien. Reconoce la validez sin necesariamente un acuerdo entusiasta—una aceptación neutral de que la otra persona tiene razón.
相手の意見、理由、または決定を受け入れることを表す万能フレーズ。熱心な同意ではなくても、相手の言い分に一理あることを認める中立的な承認。
상대방의 주장, 논리, 결정에 대한 수용을 나타내는 다용도 표현입니다. 열정적 동의는 아니지만 상대방의 말이 일리가 있음을 인정하는—중립적 수용의 뉘앙스입니다.

Examples

  1. I can't come because I have to work.' 'Fair enough.
    我来不了因为要上班。' '好吧,有道理。
    No puedo ir porque tengo que trabajar.' 'Está bien.
    仕事があるから行けない。' '分かった、仕方ないね。
    일이 있어서 못 가.' '알겠어, 어쩔 수 없지.
  2. I think we should wait until next month.' 'Fair enough, that makes sense.
    我觉得我们应该等到下个月。' '好,这样说得通。
    Creo que deberíamos esperar hasta el próximo mes.' 'Bien, tiene sentido.
    来月まで待った方がいいと思う。' 'そうだね、それも道理だ。
    다음 달까지 기다리는 게 좋을 것 같아.' '그래, 그것도 맞는 말이다.
  3. I don't want to discuss it anymore.' 'Fair enough, I'll drop it.
    我不想再讨论这个了。' '行,我不说了。
    No quiero hablar más de esto.' 'De acuerdo, lo dejo.
    もうこれ以上話したくない。' '分かった、やめる。
    더 이상 얘기하고 싶지 않아.' '알겠어, 그만할게.
  4. It's expensive but it'll last forever.' 'Fair enough, I'll take it.
    很贵但能用一辈子。' '说的也是,我买了。
    Es caro pero durará para siempre.' 'Tienes razón, lo llevo.
    高いけど一生もつよ。' 'なるほど、買うよ。
    비싸긴 한데 평생 쓸 수 있어.' '그렇구나, 살게.

Pronunciation

/feə ɪˈnʌf/

Usage Guide

Context: general, discussions, negotiations

Tone: accepting, reasonable

✓ Do Say

  • Fair enough.
    好吧。
    Está bien.
    まあね。
    그래, 알겠어.
  • That's fair enough.
    说的也是。
    Es bastante justo.
    それもそうだ。
    그 말도 맞네.
  • Fair enough, I can see that.
    嗯,我能理解。
    Bien, puedo verlo.
    なるほど、分かる。
    그래, 그렇긴 하다.

✗ Don't Say

  • Can sound dismissive if tone is wrong
    语气不对可能听起来像敷衍
    Puede sonar despectivo si el tono es incorrecto
    口調が悪いと突き放したように聞こえる
    말투에 따라 무관심하게 들릴 수 있음
  • May suggest you're not thrilled but accepting
    可能暗示你不太高兴但接受了
    Puede sugerir que no estás emocionado pero aceptas
    喜んでいないけど受け入れるというニュアンスになることも
    마음에 들지는 않지만 받아들인다는 뉘앙스가 될 수 있음

Common Mistakes

Origin & History

British expression that has been common since the mid-20th century. The phrase suggests that a fair (reasonable) amount has been said or offered—enough to warrant acceptance.

Etymology: Fair (reasonable) + enough (sufficient) = reasonably sufficient

First recorded: British usage from early 20th century

Cultural Context

Era: Early 20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Extremely common in British conversation; Used in negotiations and debates

Regional notes: Very British and Australian. Americans use it but less frequently.

Variations

Fair enoughThat's fair enoughFair enough, I suppose

Related Phrases

More From This Topic

Taking the Mickey ★★★★★ Making fun of someone or something; teasing Brilliant ★★★★★ Excellent, wonderful (British emphasis) No Worries ★★★★★ It's fine, don't worry about it, you're welcome You Know What I Mean ★★★★★ Do you understand? (seeking confirmation) It's Not Rocket Science ★★★★★ It's not that complicated or difficult Hang On ★★★★★ Wait a moment; hold on
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Common Expressions

Practice "Fair Enough" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free