Take with a pinch of salt

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★★ Very Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: To view something skeptically, not believe entirely

半信半疑地看待,不完全相信
Ver algo con escepticismo, no creerlo del todo
話半分に聞く、鵜呑みにしない
반신반의하다, 곧이곧대로 믿지 않다

To be skeptical about information, not accepting it at face value. The 'salt' makes something more palatable—skepticism makes dubious claims easier to digest.

对信息持怀疑态度,不照单全收。'盐'让食物更可口——怀疑心使可疑的说法更容易消化。
Ser escéptico respecto a una información, no aceptarla tal cual. La 'sal' hace algo más aceptable; el escepticismo hace que las afirmaciones dudosas sean más fáciles de digerir.
情報に対して懐疑的であること、額面通りに受け取らないこと。「塩」が食べ物を口当たりよくするように、懐疑心が疑わしい主張を消化しやすくする。
정보를 액면 그대로 받아들이지 않고 회의적으로 바라보는 것. '소금'이 음식을 먹기 좋게 하듯, 회의적 태도가 의심스러운 주장을 소화하기 쉽게 해준다.

예문

  1. Take his stories with a pinch of salt.
    他的故事听听就好,别全信
    Tómate sus historias con cautela
    彼の話は話半分に聞いておいて
    그의 이야기는 걸러서 들어.
  2. I'd take that statistic with a pinch of salt.
    那个数据我会持保留态度
    Yo me tomaría esa estadística con reservas
    その統計は鵜呑みにしない方がいい
    그 통계는 액면 그대로 믿지 않는 게 좋겠어.
  3. Take reviews with a pinch of salt—they might be fake.
    评论要持保留态度看——可能是假的
    Tómate las reseñas con cautela, podrían ser falsas
    レビューは話半分に——偽物かもしれない
    리뷰는 걸러서 봐—가짜일 수도 있으니까.

발음

/teɪk wɪð ə pɪntʃ əv sɒlt/

사용 가이드

맥락: skepticism, advice, information

어조: cautionary, wise

✓ 올바른 표현

  • Take it with a pinch of salt
    持保留态度
    Tomárselo con cautela
    話半分に聞く
    걸러서 들어
  • With a pinch of salt
    半信半疑
    Con reservas
    話半分に
    반신반의하며

✗ 잘못된 표현

  • British say 'pinch,' Americans often say 'grain'
    英式英语说'pinch',美式英语常说'grain'
    En inglés británico dicen 'pinch', los estadounidenses suelen decir 'grain'
    イギリスでは「pinch」、アメリカでは「grain」を使うことが多い
    영국에서는 'pinch', 미국에서는 'grain'을 주로 사용

흔한 실수

기원과 역사

From Latin 'cum grano salis' (with a grain of salt). Possibly from Pliny the Elder's claim that a grain of salt was an antidote to poison—suggesting you can safely consume questionable things with salt.

어원: From Latin 'cum grano salis'

최초 기록: Latin origin, English 17th century

문화적 배경

Era: 17th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common advice phrase

Regional notes: British: 'pinch of salt.' American: 'grain of salt.'

변형

Take with a pinch of saltTake with a grain of saltPinch of salt

관련 표현

이 주제의 다른 표현

Taking the Mickey ★★★★★ Making fun of someone or something; teasing Brilliant ★★★★★ Excellent, wonderful (British emphasis) No Worries ★★★★★ It's fine, don't worry about it, you're welcome Fair Enough ★★★★★ That's reasonable, I accept that You Know What I Mean ★★★★★ Do you understand? (seeking confirmation) It's Not Rocket Science ★★★★★ It's not that complicated or difficult
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Common Expressions

"Take with a pinch of salt" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료