Coming down in stair-rods

Slang Term British ★★☆☆☆ Uncommon Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Raining extremely heavily, with rain falling in thick, straight lines.

下极大的雨,雨水像粗直的线一样落下
Lloviendo extremadamente fuerte, con la lluvia cayendo en líneas gruesas y rectas.
非常に激しく、太く真っ直ぐな線のように雨が降っている
비가 굵고 직선으로 쏟아지며 극도로 세차게 내리는

An older British expression comparing heavy rain to stair-rods (the metal rods that hold carpet in place on stairs). The image is of rain falling in such thick, straight lines that it resembles metal rods.

这是一个古老的英国表达,把大雨比作楼梯扶手(固定楼梯地毯的金属棒)。想象雨水像金属棒一样又粗又直地落下。
Una expresión británica antigua que compara la lluvia fuerte con las varillas de escalera (las barras metálicas que sujetan la alfombra en su lugar en las escaleras). La imagen es de lluvia cayendo en líneas tan gruesas y rectas que parecen barras metálicas.
大雨を階段のカーペットを固定する金属の棒(stair-rods)に例えた古いイギリスの表現です。雨が金属の棒のように太く真っ直ぐな線で降っているというイメージです。
오래된 영국식 표현으로, 폭우를 stair-rods(계단 카펫을 고정하는 금속 막대)에 비유합니다. 비가 마치 금속 막대처럼 굵고 곧게 내리는 모습을 형상화한 것입니다.

직역: Rain falling like metal stair-rods

예문

  1. Cancel the picnic—it's coming down in stair-rods.
    取消野餐吧——雨下得太大了
    Cancela el picnic—está cayendo como varillas
    ピクニックは中止だ。土砂降りだから
    소풍은 취소다. 쇠막대처럼 비가 쏟아지고 있어.
  2. I got soaked, it was coming down in stair-rods.
    我浑身湿透了,雨下得跟瓢泼似的
    Me empapé, estaba diluviando
    びしょ濡れになった、すごい土砂降りだったから
    흠뻑 젖었어, 쇠막대처럼 비가 쏟아졌거든.
  3. We waited under a bridge while it came down in stair-rods.
    我们在桥下等着,外面瓢泼大雨
    Esperamos bajo un puente mientras caía un diluvio
    土砂降りの間、橋の下で待っていた
    쇠막대처럼 비가 쏟아지는 동안 다리 밑에서 기다렸다.

발음

/ˈsteə rɒdz/

사용 가이드

맥락: very heavy rain, weather, British

어조: emphatic, vivid

✓ 올바른 표현

  • It's coming down in stair-rods.
    雨下得像瀑布一样
    Está cayendo un diluvio
    バケツをひっくり返したような雨だ
    비가 장대처럼 쏟아지고 있어.
  • Came down in stair-rods yesterday.
    昨天下了倾盆大雨
    Ayer cayó un aguacero tremendo
    昨日はものすごい豪雨だったよ
    어제 장대비가 쏟아졌어.
  • Watch out—stair-rods out there.
    小心,外面雨下得很大
    Cuidado, fuera llueve a mares
    気をつけて、外は激しい雨だよ
    조심해——밖에 비가 엄청 와.

✗ 잘못된 표현

  • Raining very heavily
    Raining very heavily(意思是下大雨,但有更形象的表达方式)
    Raining very heavily(significa lloviendo muy fuerte, pero hay formas más expresivas)
    Raining very heavily(激しく雨が降っているという意味だが、より表現力豊かな言い方がある)
    단순히 '비가 매우 세차게 온다'는 이 표현의 비유적 색채가 없습니다
  • Pouring
    Pouring(意思是倾盆大雨,但有更形象的表达方式)
    Pouring(significa diluviando, pero hay formas más expresivas)
    Pouring(土砂降りという意味だが、より表現力豊かな言い方がある)
    '쏟아진다'는 비슷하지만 stair-rods의 독특한 영국식 이미지를 전달하지 못합니다

흔한 실수

기원과 역사

Stair-rods were the brass or metal rods used in Victorian homes to hold carpet runners in place on stairs—a common household item that has now largely disappeared. The image of rain falling in thick, straight, metallic lines like these rods perfectly captured a certain type of torrential downpour. The expression is distinctly 19th century, when stair-rods were universally familiar. As stair-rods vanished from modern homes, the phrase became quaint and nostalgic, still understood but increasingly requiring explanation to younger generations.

어원: Victorian British expression

최초 기록: 19th century

문화적 배경

Era: Victorian onwards

Generation: Older generations mainly

Social background: Universal

Pop culture: British literature; Period dramas

Regional notes: Traditional British expression, now somewhat dated but charming.

변형

Coming down in stair-rodsStair-rodsRaining stair-rods

관련 표현

이 주제의 다른 표현

Lovely day ★★★★★ A pleasant day (British weather chat) Overcast ★★★★★ Covered in clouds Crisp ★★★★★ Cold, fresh, and clear Clearing up ★★★★★ Weather improving, clouds moving away Freezing ★★★★★ Very cold Mild ★★★★★ Pleasantly warm, not extreme
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Weather & Nature

"Coming down in stair-rods" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료