One for the road
의미: A final drink before leaving.
'One for the road' is the last drink before you go—the drink that gives you courage for the journey home (historically walking, now problematic with driving). The phrase has romantic connotations of adventure but now carries a don't-drink-and-drive warning.
예문
- Just one for the road, then I'm off. 再来一杯上路酒,然后我就走了。Solo una para el camino y me voy.帰る前にもう一杯だけ飲んで行くよ。가기 전에 마지막 한 잔만 더 마실게.
- Come on, one for the road. 来吧,喝杯上路酒。Venga, una para el camino.まあまあ、帰りの一杯を。자, 떠나기 전에 한 잔 더 하자.
- He insisted on one for the road—became three. 他坚持喝一杯上路酒——结果变成了三杯。Insistió en una para el camino y acabaron siendo tres.帰りの一杯と言い張ったのに三杯になった。마지막 한 잔만 한다더니 세 잔이 됐어.
발음
/wʌn fə ðə rəʊd/
사용 가이드
맥락: leaving, final drinks, farewells
어조: persuasive, traditional
✓ 올바른 표현
- One for the road上路前的一杯una para el camino帰りの一杯가기 전에 한 잔
- One last one最后一杯una última最後の一杯마지막으로 한 잔
✗ 잘못된 표현
- Don't use to encourage drunk driving不要在鼓励酒后驾车的语境中使用No usar para fomentar la conducción bajo los efectos del alcohol飲酒運転を助長するような文脈では使わないこと음주운전을 조장하는 맥락에서 사용하지 말 것
흔한 실수
- Historically innocent, now complicated by driving
- Often becomes more than one
기원과 역사
The phrase dates to when travelers walked or rode horses—a final drink fortified them for the journey. With driving, 'one for the road' became problematic. The phrase persists but with awareness of its dangers.
어원: From drinking before travel
최초 기록: Early 20th century
문화적 배경
Era: Early 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Frank Sinatra song
Regional notes: Universal English idiom.
변형
이 주제의 다른 표현
More from Pub Culture & Drinking