torch
Slang Term
BritishAustralian
Unknown
Neutral
의미: flashlight
手电筒
linterna
懐中電灯
손전등
British term for a portable electric light. Americans say 'flashlight.'
便携式电灯的英式说法。美国人说'flashlight'。
Término británico para una luz eléctrica portátil. En Estados Unidos se dice 'flashlight'.
携帯用の電灯を指すイギリス英語。アメリカでは「flashlight」と言う。
휴대용 전등을 뜻하는 영국식 표현. 미국에서는 'flashlight'라고 한다.
예문
- Grab a torch - the power's out. 拿个手电筒——停电了。Coge una linterna, se ha ido la luz.懐中電灯を持ってきて——停電だ。손전등 가져와—정전이야.
- Shine the torch over here. 把手电筒照这边。Alumbra aquí con la linterna.こっちに懐中電灯を向けて。이쪽으로 손전등 좀 비춰 봐.
- Always keep a torch in the car. 车里要常备一个手电筒。Ten siempre una linterna en el coche.車には必ず懐中電灯を入れておきなよ。차에 항상 손전등을 넣어 둬.
발음
사용 가이드
맥락: household
어조: neutral
✓ 올바른 표현
- Discuss portable lights讨论便携式照明工具时使用para hablar de luces portátiles携帯用ライトについて話すとき휴대용 전등에 대해 이야기할 때
✗ 잘못된 표현
- Americans say flashlight美国人说 flashlightEn Estados Unidos se dice flashlightアメリカでは flashlight と言う미국에서는 flashlight라고 함
기원과 역사
British retained the older term 'torch' (from burning torches) while Americans adopted 'flashlight.'
문화적 배경
Era: timeless
Generation: all ages
Social background: all
이 주제의 다른 표현
Brolly
★★★★★
An umbrella
Wellies
★★★★★
Wellington boots, rubber boots
Trainers
★★★★★
Athletic shoes, sneakers
Jumper
★★★★★
Sweater, pullover
Trousers
★★★★★
Pants (American)
Pants
★★★★★
Underwear (British); also 'rubbish/bad' (slang)
More from Everyday Objects