Not Half Bad
의미: Actually quite good
British understatement meaning something is actually quite good. The double negative (not half bad) creates an understated compliment typical of British speech.
직역: Not partially bad (i.e., good).
예문
- This coffee's not half bad! 这咖啡还真不错!¡Este café no está nada mal!このコーヒー、意外といいね!이 커피 의외로 괜찮은데!
- The new guy is not half bad at his job. 新来的那个工作做得还挺好的。El nuevo no es nada malo en su trabajo.新人、仕事意外とできるね。새로 온 사람 일 의외로 잘하네.
- The weather's not half bad today. 今天天气还真不错。El tiempo no está nada mal hoy.今日の天気悪くないね。오늘 날씨 나쁘지 않다.
- That wasn't half bad, was it?还不错吧,是吧?No estuvo nada mal, ¿verdad?悪くなかったよね?꽤 괜찮았지, 그렇지?
발음
/nɒt hɑːf bæd/
사용 가이드
맥락: understated praise, pleasant surprise
어조: pleasantly surprised, approving
✓ 올바른 표현
- Not half bad!还真不错!¡No está nada mal!悪くないね!나쁘지 않은데!
- This is not half bad.这还真不赖Esto no está nada malこれ意外といい이거 꽤 괜찮다.
- That's not half bad, actually.其实还挺好的No estuvo nada mal実は悪くなかった사실 꽤 괜찮네.
✗ 잘못된 표현
- Don't confuse with actual criticism不要和实际的批评混淆No confundir con crítica real実際の批判と混同しない실제 비판과 혼동하지 말 것
- Non-Brits may misunderstand非英国人可能会误解Los no británicos pueden malinterpretarイギリス人以外は誤解するかも영국인이 아닌 사람은 오해할 수 있음
흔한 실수
- Means good, not mediocre
- British understatement—stronger praise than it sounds
기원과 역사
British understatement using double negative for emphasis. Related to 'not half!' meaning 'absolutely!' Saying something's not half bad means it's genuinely good.
어원: Double negative understatement = genuine praise
최초 기록: British colloquial usage
문화적 배경
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: British understatement culture; Common in reviews and assessments
Regional notes: Very British. Double negative as emphatic praise.
변형
관련 표현
이 주제의 다른 표현
More from Describing Things