Macaroni
Slang Term
British
★★☆☆☆ Uncommon
Casual
의미: Pony (£25); also money generally.
二十五英镑;也泛指金钱。
Veinticinco libras; también dinero en general.
ポニー(25ポンド);また一般的にお金。
포니(£25); 또는 일반적으로 돈.
Macaroni rhymes with pony (£25). Can also mean money generally. 'Got any macaroni?' asks about money.
Macaroni与pony(25英镑)押韵。也可以泛指金钱。'Got any macaroni?'是在问有没有钱。
Macaroni rima con pony (£25). También puede significar dinero en general. 'Got any macaroni?' pregunta si tienes dinero.
Macaroniはpony(25ポンド)と韻を踏みます。一般的にお金を意味することもあります。「Got any macaroni?」はお金があるか聞いています。
Macaroni는 pony(25파운드)와 압운이 맞습니다. 일반적으로 돈을 뜻하기도 합니다. 'Got any macaroni?'는 돈이 있느냐고 묻는 것입니다.
예문
- Cost me a macaroni. 花了我二十五镑Me costó veinticinco libras25ポンドかかった25파운드 들었어.
- Got any macaroni on you? 你有钱吗?¿Tienes dinero encima?お金持ってる?돈 좀 있어?
- Save your macaroni. 省着点钱Ahorra tu dineroお金を貯めろ돈을 아껴 둬.
발음
/ˌmækəˈrəʊni/
사용 가이드
맥락: money, prices
어조: casual, humorous
✓ 올바른 표현
- Macaroni二十五英镑;也泛指钱Veinticinco libras; también dinero en general25ポンド、また金一般25파운드, 또는 돈 일반
- A macaroni二十五英镑Veinticinco libras25ポンド25파운드
흔한 실수
- Rhymes with pony but can mean money generally
- Less common than some money terms
기원과 역사
Macaroni rhymes with pony (£25). Also used more generally for money. The Italian food provides an exotic-sounding money term.
어원: Macaroni rhymes with pony (£25)
최초 기록: 20th century
문화적 배경
Era: 20th century onwards
Generation: Older generations
Social background: Working class origins
Pop culture: Cockney culture
Regional notes: British, traditional.
변형
MacaroniA macaroni
이 주제의 다른 표현
Butcher's
★★★★★
Look.
Loaf
★★★★★
Head.
Raspberry
★★★★★
Fart; also a rude noise.
Bottle
★★★★★
Arse; also courage.
Bread
★★★★★
Money.
Porkies
★★★★☆
Lies.
More from Cockney Rhyming Slang