Jump for Joy
의미: To be extremely happy, celebrating with excitement
This phrase captures the physical expression of overwhelming happiness—the spontaneous urge to leap in the air when receiving wonderful news. It describes joy so intense that it needs physical release, turning happiness into action.
직역: Actually leaping into the air from happiness
예문
- When she got the acceptance letter, she jumped for joy. 收到录取通知书时,她高兴得跳了起来Cuando recibió la carta de aceptación, saltó de alegría合格通知を受け取ったとき、彼女は飛び上がって喜んだ합격 통지서를 받았을 때 그녀는 기뻐서 펄쩍 뛰었다.
- I wouldn't exactly jump for joy at that salary, but it's acceptable. 这个薪水不至于让我欣喜若狂,但还能接受No es que vaya a saltar de alegría con ese sueldo, pero es aceptableその給料で飛び上がるほど喜ぶわけではないが、まあ許容範囲だ그 연봉에 펄쩍 뛸 정도는 아니지만 괜찮은 수준이다.
- The children were jumping for joy when they heard about the trip. 孩子们听到要去旅行的消息后高兴得蹦蹦跳跳Los niños saltaban de alegría cuando se enteraron del viaje旅行の話を聞いて子供たちは大喜びで跳ね回っていた여행 소식을 듣고 아이들은 신이 나서 깡충깡충 뛰었다.
- He literally jumped for joy when his team scored.他的球队进球时,他真的高兴得跳了起来Literalmente saltó de alegría cuando su equipo marcóチームが得点したとき、彼は文字通り飛び上がって喜んだ팀이 득점했을 때 그는 말 그대로 기뻐서 펄쩍 뛰었다.
발음
/dʒʌmp fɔːr dʒɔɪ/
사용 가이드
맥락: celebrations, good news, achievements
어조: enthusiastic, celebratory
✓ 올바른 표현
- She jumped for joy.她高兴得跳了起来Saltó de alegría彼女は喜びで飛び上がった그녀는 기뻐서 펄쩍 뛰었다.
- I could have jumped for joy!我高兴得差点跳起来!¡Podría haber saltado de alegría!嬉しくて飛び上がりそうだった!나는 기뻐서 뛸 뻔했다!
- We were all jumping for joy.我们都高兴得跳了起来Todos saltábamos de alegríaみんな大喜びだった우리 모두 기뻐서 펄쩍 뛰었다.
✗ 잘못된 표현
- Can be used literally or figuratively可以字面理解也可以比喻使用Puede usarse literal o figuradamente文字通りにも比喩的にも使える문자 그대로 또는 비유적으로 사용할 수 있습니다
- Sometimes used ironically for underwhelming news有时用于讽刺令人失望的消息A veces se usa irónicamente para noticias decepcionantes期待外れの知らせに皮肉として使うこともある시시한 소식에 대해 반어적으로 사용하기도 합니다
흔한 실수
- Don't use for mild happiness—reserve for genuine elation
- Often used with negative (I'm not exactly jumping for joy)
기원과 역사
The association between jumping and joy is ancient and appears in the Bible (Luke 6:23: 'Rejoice ye in that day, and leap for joy'). The phrase captures the universal human instinct to express extreme happiness through physical movement.
어원: Biblical origins, from natural association of physical leaping with emotional elation
최초 기록: Biblical usage; common English phrase by 17th century
문화적 배경
Era: Biblical to present
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Biblical (Luke 6:23); 'Jump for Joy' - Duke Ellington musical (1941)
Regional notes: Universal expression understood worldwide.
변형
관련 표현
이 주제의 다른 표현
More from Emotions & Feelings