No cap / Cap

Slang Term AmericanBritishAustralian ★★★★☆ Common Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: No lie / lying. 'No cap' = for real; 'cap' = a lie.

不骗人/骗人。'No cap'=真的,'cap'=撒谎。
Sin mentir / mentir. 'No cap' = en serio; 'cap' = mentira.
嘘じゃない/嘘をつく。「No cap」=マジで、「cap」=嘘。
거짓말 아님 / 거짓말. 'No cap' = 진짜로, 'cap' = 거짓말.

'No cap' is a truth marker—emphasizing that you're being completely sincere and not exaggerating. 'Cap' alone means you're lying or talking nonsense. The terms work as both accusation ('that's cap') and emphasis ('no cap, this is incredible'). The 🧢 emoji has become shorthand for calling out lies. These terms reflect how internet communication, lacking tone of voice, needs explicit sincerity markers.

'No cap'是一个真实性标记——强调你是完全认真的,没有夸张。'Cap'单独使用意味着你在撒谎或胡说八道。这些词既可用作指控('that's cap')也可用作强调('no cap, this is incredible')。🧢表情符号已成为揭穿谎言的简写。这些词反映了网络交流因缺乏语调而需要明确的真诚标记。
'No cap' es un marcador de verdad que enfatiza que estás siendo completamente sincero y sin exagerar. 'Cap' solo significa que estás mintiendo o diciendo tonterías. Los términos funcionan tanto como acusación ('that's cap') como énfasis ('no cap, this is incredible'). El emoji 🧢 se ha convertido en abreviatura para señalar mentiras. Estos términos reflejan cómo la comunicación por internet, al carecer de tono de voz, necesita marcadores explícitos de sinceridad.
「No cap」は真実の強調マーカー——完全に本気で、誇張していないことを示す。「Cap」単体は嘘をついている、でたらめを言っているという意味。告発(「that's cap」)にも強調(「no cap, this is incredible」)にも使える。🧢の絵文字は嘘を指摘する略語になった。インターネットでの会話は声のトーンがないため、明示的な誠実さの印が必要であることを反映している。
'노캡(no cap)'은 진심 표시다—완전히 진지하며 과장이 아니라는 것을 강조한다. '캡(cap)' 단독으로는 거짓말하고 있다거나 헛소리라는 뜻이다. 비난('그건 캡이야')과 강조('노캡, 이거 대박') 양쪽으로 다 쓰인다. 🧢 이모지는 거짓말을 지적하는 약칭이 되었다. 이 용어들은 목소리 톤이 없는 인터넷 소통에서 명시적인 진심 표시가 필요하다는 것을 반영한다.

예문

  1. That's the best pizza I've ever had, no cap.
    这是我吃过的最好吃的披萨,真的不骗你。
    Es la mejor pizza que he probado, en serio.
    今まで食べた中で一番うまいピザだ、マジで。
    이거 내가 먹어본 피자 중 최고야, 진짜로.
  2. Stop capping—that didn't happen.
    别吹了——根本没那回事。
    Deja de mentir, eso no pasó.
    嘘つくな——そんなことなかったろ。
    구라 치지 마—그런 일 없었잖아.
  3. No cap, this movie is amazing.
    不骗你,这部电影太棒了。
    En serio, esta película es increíble.
    マジで、この映画すごい。
    진짜로, 이 영화 대박이야.

발음

/kæp/ /nəʊ kæp/

사용 가이드

맥락: truth claims, skepticism, emphasis

어조: emphatic, casual

✓ 올바른 표현

  • No cap
    真的不骗你
    En serio
    マジで
    노캡
  • That's cap
    那是在吹牛
    Eso es mentira
    それ嘘だろ
    그건 캡이야
  • Stop capping
    别吹了
    Deja de mentir
    嘘つくな
    캡 치지 마

✗ 잘못된 표현

  • Very Gen Z slang
    非常Z世代的俚语
    Jerga muy de la Generación Z
    Z世代特有のスラング
    매우 Z세대적인 슬랭

흔한 실수

기원과 역사

The terms emerged from African American Vernacular English and hip-hop culture, with 'capping' (boasting or lying) documented since at least the 1990s. 'No cap' gained mainstream traction around 2017-2018, particularly through Atlanta rap culture and viral social media usage. Young Thug and Future helped popularize it in songs. The 🧢 emoji adoption made it a cross-platform phenomenon. Etymology may relate to 'cap' as in shooting (capping someone) or simply tall tales.

어원: Hip-hop slang, possibly from AAVE

최초 기록: 2010s mainstream

문화적 배경

Era: 2010s onwards

Generation: Gen Z primarily

Social background: Universal

Pop culture: Hip-hop; TikTok; Youth culture

Regional notes: American origin, now global.

변형

No capCapCappingThat's cap

이 주제의 다른 표현

Go viral ★★★★★ To spread rapidly and widely on the internet. Ghost (someone) ★★★★★ To suddenly cut off all communication with someone. Troll ★★★★★ Someone who posts inflammatory content online to provoke ... FOMO ★★★★★ Fear Of Missing Out—anxiety about missing experiences. Clickbait ★★★★★ Sensationalized content designed to attract clicks. Flex ★★★★★ To show off, especially on social media.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Technology & Modern Life

"No cap / Cap" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료