ずぼら飯
의미: A lazy person's quick and easy meal made with minimal effort and simple ingredients — comfort food for when you can't be bothered to cook properly.
Combining ずぼら (lazy/sloppy) with 飯 (meal), this term embraces the art of minimal-effort cooking. ずぼら飯 recipes use pantry staples, require few steps, and prioritize speed over presentation. The concept was popularized by cookbooks and social media accounts dedicated to cooking for people who hate cooking, turning laziness into a relatable and endearing cooking philosophy.
예문
- 疲れた日はずぼら飯に限るよ。 累了的时候就该吃懒人饭。Los días que estoy agotado, nada como una comida de vago.피곤한 날에는 대충밥이 최고야.
- ずぼら飯のレシピ本が売れすぎて品切れだって。 懒人饭食谱书卖得太好断货了。El libro de recetas de vago se ha vendido tanto que está agotado.대충밥 레시피 책이 너무 팔려서 품절이래.
- 卵かけご飯は究極のずぼら飯だと思う。 鸡蛋拌饭应该是终极懒人饭吧。Creo que el arroz con huevo crudo es la comida de vago definitiva.계란밥은 궁극의 대충밥이라고 생각해.
발음
/zu.bo.ɾa me.ɕi/
사용 가이드
맥락: cooking, social media, daily life
어조: self-deprecating, relatable
✓ 올바른 표현
- 今日のずぼら飯はカップ麺にご飯入れたやつ。 (Today's lazy meal is rice dumped into cup noodle broth.)今天的懒人饭是把米饭倒进泡面汤里。La comida de vago de hoy es arroz echado en el caldo de los fideos instantáneos.오늘의 대충밥은 컵라면에 밥 넣은 거야. (오늘의 대충밥은 컵라면 국물에 밥 말아 먹기.)
- ずぼら飯のレパートリー増やしたい。 (I want to expand my lazy meal repertoire.)想多学几道懒人饭的做法。Quiero ampliar mi repertorio de comidas de vago.대충밥 레퍼토리를 늘리고 싶어. (대충 요리 레퍼토리를 넓히고 싶어.)
✗ 잘못된 표현
- 人が作った料理を「ずぼら飯だね」とは言わない (Don't call someone else's cooking ずぼら飯 — it's a self-deprecating term for your own meals)不要把别人做的菜叫'懒人饭'——这是用来自嘲自己做的饭的No llames 'comida de vago' a lo que ha cocinado otra persona: es un término autodespreciativo para tu propia cocina.남이 만든 요리를 '대충밥이네'라고 말하지 않는다 (다른 사람이 만든 음식을 ずぼら飯이라고 부르면 안 된다 — 자기 음식에 대해 쓰는 자학적 표현이다)
흔한 실수
- Using ずぼら飯 as an insult — it's almost always used affectionately or as endearing self-deprecation about one's own cooking
기원과 역사
Compound of ずぼら (lazy/slovenly) + 飯 (meal). Gained popularity in the 2010s through viral recipes and bestselling cookbooks targeting people who want quick, effortless meals.
문화적 배경
Era: 2010s, viral recipe culture
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal (busy people, students, single households)
Regional notes: Used across all of Japan. Reflects the practical cooking culture alongside Japan's high-effort bento traditions.
이 주제의 다른 표현
More from Food & Drink