前期

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Last season — referring to the previous anime broadcast quarter.

上一季——指上一个动画播出季度。
La temporada pasada — referido al trimestre de emisión de anime anterior.
지난 시즌 — 이전 애니메이션 방영 분기를 가리키는 말.

前期 in anime context means the previous broadcast season (3-month quarter). Fans use it to compare current shows to those from the last quarter, discuss carryover series, or reminisce about recently ended favorites. It is often paired with 今期 (this season) in seasonal anime discussions.

前期在动画语境中指上一个播出季(即上一个季度)。粉丝们用这个词将本季新番与上季作品进行比较、讨论跨季续播的作品,或者回忆刚完结的佳作。它常与今期(本季)搭配出现在每季新番讨论中。
前期 en el contexto del anime significa la temporada de emisión anterior (trimestre de 3 meses). Los fans lo usan para comparar las series actuales con las del trimestre anterior, hablar de series que continúan o recordar favoritos recientes. A menudo se empareja con 今期 (esta temporada) en las discusiones sobre anime de temporada.
前期는 애니메이션 맥락에서 직전 방영 시즌(3개월 분기)을 의미한다. 팬들은 현재 작품을 지난 분기 작품과 비교하거나, 이어지는 시리즈를 논하거나, 최근 종영한 작품을 회상할 때 사용한다. 시즌별 애니메이션 논의에서 今期(이번 시즌)와 짝을 이루어 자주 사용된다.

예문

  1. 前期で一番面白かったアニメ何だった?
    上一季最好看的动画是哪部?
    ¿Cuál fue el anime más interesante de la temporada pasada?
    지난 시즌에서 가장 재미있었던 애니 뭐였어?
  2. 前期の覇権アニメはあれだよね。
    上一季的霸权番就是那部吧。
    El anime dominante de la temporada pasada fue ese, ¿verdad?
    지난 시즌 패권 애니는 그거지.
  3. 前期から継続してる作品が今期も強い。
    上一季延续到这一季的作品依然很强。
    Las series que continúan de la temporada pasada siguen siendo fuertes esta temporada.
    지난 시즌부터 이어지는 작품이 이번 시즌에도 강하네.

발음

/zeɴ.ki/

사용 가이드

맥락: anime discussion, seasonal reviews, social media

어조: informational, comparative

✓ 올바른 표현

  • 前期のアニメでまだ見てないやつある? (Are there any anime from last season you haven't watched yet?)
    上一季的动画还有没看的吗?(上一季的番还有没看完的吗?)
    ¿Hay algún anime de la temporada pasada que aún no hayas visto?
    지난 시즌 애니 중에 아직 안 본 거 있어? (전기 작품 중에 아직 못 본 게 있어?)
  • 前期と今期でジャンルの傾向変わったね (The genre trends changed from last season to this one)
    上一季和这一季的热门类型变了呢(上一季到这一季,热门类型的倾向变了呢)
    Las tendencias de género han cambiado de la temporada pasada a esta
    지난 시즌이랑 이번 시즌이랑 장르 트렌드가 바뀌었네 (전기와 금기의 장르 경향이 달라졌다)

✗ 잘못된 표현

  • ビジネスの場で「前期」と言うと前半期・前四半期と解釈される (Saying 'zenki' at work will be interpreted as the previous fiscal half/quarter)
    在职场说'前期'会被理解为上半财年/上季度(在工作场合说'前期'会被理解为上半年或上一个财季)
    Decir 'zenki' en un contexto laboral se interpretará como el semestre o trimestre fiscal anterior
    비즈니스 자리에서 '전기'라고 하면 전반기·전분기로 해석돼 (직장에서 '젠키'라고 하면 전 회계연도 반기/분기로 이해된다)

흔한 실수

기원과 역사

Standard Japanese term meaning 'previous period.' 前 (previous/before) + 期 (period/season). In anime fandom, specifically refers to the previous broadcast quarter. Used alongside 今期 (this season) and 来期 (next season) in seasonal anime tracking.

문화적 배경

Era: Standard term, anime seasonal usage from 2000s

Generation: All ages anime fans

Social background: Anime community

Regional notes: Used across Japan. Part of the seasonal anime vocabulary alongside 今期, 来期, and specific season names.

이 주제의 다른 표현

異世界 ★★★★★ Another world — a fantasy genre where characters are tran... 声優 ★★★★★ Voice actor or actress — professionals who voice characte... 公式 ★★★★★ Official — referring to content, announcements, or mercha... 原作 ★★★★★ The original source material — the manga, light novel, ga... アニメ化 ★★★★★ Getting an anime adaptation — when a manga, light novel, ... ラノベ ★★★★★ Light novel — a Japanese novel format aimed at young adul...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Anime & Manga Expressions

"前期" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료