ゆるい

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Loose or chill — describes something relaxed, laid-back, and not strict or intense.

松散/佛系——形容某件事很放松、悠闲,不严格也不紧张。
Relajado o tranqui — describe algo distendido, sin prisas y nada estricto ni intenso.
느슨한/편한 — 긴장감 없이 여유롭고 부담 없는 분위기를 뜻한다.

Beyond its literal meaning of physically loose or slack, ゆるい describes an atmosphere, person, or activity that is relaxed and unhurried. It carries a positive connotation — something ゆるい is pleasantly low-pressure and comfortable. Common in descriptions of workplaces (ゆるい職場 = chill workplace), relationships, hobbies, and content. The related ゆるキャラ (loose characters = cute mascots) shows how embedded this concept is in Japanese culture.

除了字面上'物理性松散'的意思,ゆるい用来形容一种放松且不紧不慢的氛围、人或活动。它带有正面的含义——ゆるい的事物是令人愉快的低压力和舒适的。常用于形容工作场所(ゆるい職場=佛系职场)、人际关系、爱好和内容。相关的ゆるキャラ(松散角色=可爱吉祥物)展示了这个概念在日本文化中的深入程度。
Más allá de su significado literal de flojo o suelto, ゆるい describe un ambiente, persona o actividad que es relajado y sin prisas. Tiene una connotación positiva: algo ゆるい es agradablemente libre de presiones y cómodo. Es habitual en descripciones de lugares de trabajo (ゆるい職場 = trabajo relajado), relaciones, aficiones y contenido. Los ゆるキャラ (personajes relajados = mascotas entrañables) muestran lo arraigado que está este concepto en la cultura japonesa.
물리적으로 느슨하거나 헐거운 본래 의미를 넘어, ゆるい는 분위기, 사람, 활동이 여유롭고 급하지 않은 상태를 묘사한다. 긍정적인 뉘앙스를 가지며 — ゆるい한 것은 기분 좋게 부담이 없고 편안하다. 직장(ゆるい職場 = 편한 직장), 인간관계, 취미, 콘텐츠를 묘사하는 데 흔히 쓰인다. 관련 표현인 ゆるキャラ(느슨한 캐릭터 = 귀여운 마스코트)는 이 개념이 일본 문화에 얼마나 깊이 뿌리내렸는지 보여준다.

예문

  1. この職場ゆるくて居心地いい。
    这个公司很佛系,待着很舒服。
    Este trabajo es relajado y se está muy a gusto.
    이 직장 느슨해서 편해.
  2. ゆるい感じのカフェ見つけたから今度行こう。
    发现了一家很悠闲的咖啡店,下次一起去吧。
    He encontrado una cafetería con buen rollo, vamos un día.
    느긋한 느낌의 카페 찾았으니까 다음에 가자.
  3. 今日はゆるい予定だからのんびりしよう。
    今天行程很松散,悠闲地度过吧。
    Hoy tengo un plan tranqui, así que vamos con calma.
    오늘은 느슨한 일정이니까 여유롭게 보내자.

발음

/ju.ɾu.i/

사용 가이드

맥락: friends, social media, casual conversation

어조: relaxed, positive

✓ 올바른 표현

  • ゆるい雰囲気のバーが好き。 (I like bars with a chill vibe.)
    我喜欢氛围很佛系的酒吧。(我喜欢氛围悠闲的酒吧。)
    Me gustan los bares con ambiente relajado. (I like bars with a chill vibe.)
    느긋한 분위기의 바가 좋아. (편안한 분위기의 바를 좋아해.)
  • この授業ゆるくて楽。 (This class is laid-back and easy.)
    这门课很佛系,轻松。(这门课很松散,很轻松。)
    Esta clase es relajada y cómoda. (This class is laid-back and easy.)
    이 수업 느슨해서 편해. (이 수업은 부담 없어서 좋아.)

✗ 잘못된 표현

  • 上司に「この会社ゆるいですね」はだらしないと思われる (Telling your boss 'this company is yurui' might be taken as calling it slack or sloppy)
    对上司说「这个公司很佛系呢」可能被当成在说公司散漫(跟上司说'这个公司很佛系'可能会被理解为在说公司管理松散)
    Decirle al jefe «esta empresa es muy relajada» puede interpretarse como que es descuidada o poco seria (Telling your boss 'this company is yurui' might be taken as calling it slack or sloppy)
    상사에게 「이 회사 느슨하네요」는 나태하다고 여겨질 수 있음 (상사에게 '이 회사 유루이네요'라고 하면 나태하거나 허술하다는 뜻으로 받아들여질 수 있다)

흔한 실수

기원과 역사

From the adjective ゆるい (loose/slack), which expanded from describing physical looseness to a positive descriptor of relaxed atmospheres and lifestyles. The ゆるキャラ (cute mascot) boom of the 2000s-2010s helped popularise the positive connotation.

문화적 배경

Era: 2000s-2010s, boosted by ゆるキャラ boom

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across Japan. The ゆるキャラ (cute mascot) movement made ゆるい a universally positive descriptor of anything charmingly relaxed.

이 주제의 다른 표현

wwww ★★★★★ Hahaha — multiple w's representing extended laughing in t... なんでやねん ★★★★★ Why the heck — a tsukkomi (straight man) retort originall... 意味わからん ★★★★★ Makes no sense — a blunt expression of confusion or disbe... 死んだ ★★★★★ I'm dead — used figuratively to express being overwhelmed... 終わった ★★★★★ It's over — used to express that a situation is hopeless,... ガチで ★★★★★ For real or seriously — an emphatic intensifier meaning s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Catchphrases & Misc

"ゆるい" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료