有能
의미: Highly capable or competent — internet slang praise for someone who gets things done impressively well.
While 有能 is a standard word meaning 'competent,' internet culture turned it into enthusiastic praise for anyone who demonstrates impressive capability. It is often used on forums and social media to praise someone who solves a problem, organises something perfectly, or shows practical skill. The opposite 無能 (incompetent) is used as playful criticism. Common in gaming and workplace discussions.
예문
- あの新人さん有能すぎて先輩の立場ないわ。 那个新人能力强到前辈都没有存在感了。La nueva incorporación es tan competente que deja en evidencia a los veteranos.저 신입이 너무 유능해서 선배 입장이 없다.
- 幹事してくれた人マジ有能。完璧な店選び。 负责组织聚会的那个人真的太能干了。选的店完美。La persona que organizó todo es un crack. Eligió el sitio perfecto.총무 해준 사람 진짜 유능. 완벽한 가게 선택.
- このツール有能だから入れとくといいよ。 这个工具超好用,你装一个吧。Esta herramienta es muy útil, deberías instalarla.이 툴 유능하니까 설치해두면 좋아.
발음
/jɯː.noː/
사용 가이드
맥락: internet forums, social media, gaming, workplace gossip
어조: approving, impressed
✓ 올바른 표현
- バグ直してくれたの?有能すぎ (You fixed the bug? You're amazing)你修好了那个bug?太能干了(你修好了bug?你也太厉害了)¿Arreglaste el error? Eres un crack버그 고쳐준 거야? 너무 유능해 (버그를 고쳐줬다고? 대단해)
- 有能な幹事のおかげで最高の飲み会だった (Thanks to our capable organiser, it was the best drinking party)多亏了有能的组织者,这次的聚餐太棒了(多亏了靠谱的组织者,这次聚餐简直完美)Gracias a nuestro organizador tan competente, fue la mejor quedada유능한 총무 덕분에 최고의 회식이었어 (유능한 총무 덕분에 최고의 회식이었어)
✗ 잘못된 표현
- 面接で自分を「有能です」と言うのは不自然 (Calling yourself 'yūnō desu' in an interview sounds unnatural — others bestow this label on you)面试中说自己'有能です'很不自然——这个评价应该由别人来给你Llamarse a uno mismo 'yūnō desu' en una entrevista suena poco natural: es una etiqueta que te otorgan los demás면접에서 스스로를 '유노데스'라고 하면 부자연스럽다 (면접에서 자신을 '유노데스'라고 하면 부자연스럽다 — 다른 사람이 붙여주는 평가이다)
흔한 실수
- Using 有能 about yourself — it is praise given by others, not self-description
- Not knowing the 有能/無能 pair — they are often used together in internet discussions
기원과 역사
Standard Japanese word meaning 'competent' (有 have + 能 ability). Gained slang popularity through 2ch/5ch forum culture in the 2000s-2010s, where users would label people as 有能 or 無能.
문화적 배경
Era: 2000s-2010s internet culture adoption
Generation: 20s-40s, internet-savvy users
Social background: Internet culture, office workers
Regional notes: Used across all of Japan. Originated in 2ch/5ch forum culture. The 有能/無能 dichotomy is a common framework for evaluating people in Japanese internet discourse. Also applied to tools, apps, and products.
이 주제의 다른 표현
More from Praise & Approval