ヤンキー
의미: A juvenile delinquent or rebellious tough kid — the Japanese archetype of the bleached-hair, motorcycle-riding troublemaker.
ヤンキー in Japan has nothing to do with Americans. It describes a specific subculture of rebellious youth characterised by bleached or permed hair, modified school uniforms, loud motorcycles, and an anti-authority attitude. While the subculture peaked in the 1980s-90s, the word persists as a general term for any young person with a delinquent or tough-guy image. ヤンキー漫画 (yankī manga) like ろくでなしBLUES and 東京リベンジャーズ remain hugely popular.
예문
- 中学のときクラスにヤンキーが何人かいて怖かった。 初中的时候班上有几个不良少年,挺吓人的。En la ESO había algunos yankis en mi clase y daban miedo.중학교 때 반에 양키가 몇 명 있어서 무서웠다.
- 昔ヤンキーだった人が今は真面目に働いてるの見るとグッとくる。 看到以前的不良少年现在踏踏实实工作,还挺感动的。Ver que alguien que antes era un yanki ahora trabaja en serio te llega al corazón.옛날에 양키였던 사람이 지금은 성실하게 일하는 걸 보면 감동이야.
- ヤンキー漫画って今でも人気あるよね。 不良少年题材的漫画到现在都很有人气。Los mangas de yankis siguen siendo populares hoy en día.양키 만화는 지금도 인기 있지.
발음
/jaɴ.kiː/
사용 가이드
맥락: friends, social commentary, manga/anime, nostalgia
어조: descriptive, sometimes nostalgic, sometimes fearful
✓ 올바른 표현
- 元ヤンキーだけど今はいいパパしてるよ。 (He used to be a delinquent but now he's a great dad.)他以前是不良少年,但现在是个好爸爸。Antes era un yanki pero ahora es un padrazo.옛날에 양키였지만 지금은 좋은 아빠야. (예전엔 불량배였는데 지금은 훌륭한 아빠 노릇을 하고 있어.)
- この辺ヤンキー多いから夜は気をつけて。 (There are a lot of tough kids around here so be careful at night.)这一带小混混多,晚上小心点。Por esta zona hay muchos chavales problemáticos, ten cuidado por la noche.이 근처 양키가 많으니까 밤에는 조심해. (이 동네에 불량배가 많으니까 밤에 조심해.)
✗ 잘못된 표현
- 外国人に「ヤンキー」と言うとアメリカ人という意味に誤解される (Calling a foreigner a 'yankee' will be misunderstood as the American meaning)对外国人说'ヤンキー'会被误解为指'美国人'Llamar 'yanki' a un extranjero se malinterpretará como 'estadounidense'.외국인에게 'ヤンキー'라고 하면 미국인이라는 뜻으로 오해한다 (외국인에게 '양키'라고 하면 미국인이라는 의미로 오해받는다)
흔한 실수
- Confusing Japanese ヤンキー with American 'Yankee' — they have completely different meanings and connotations
- Thinking ヤンキー culture is extinct — while less visible, elements persist and the aesthetic is popular in media
기원과 역사
Borrowed from English 'Yankee' but completely repurposed. In 1970s-80s Japan, the word was applied to juvenile delinquents, possibly via Kansai slang. It has no connection to the American meaning and instead describes a uniquely Japanese subculture.
문화적 배경
Era: 1970s-80s peak delinquent subculture, still widely referenced
Generation: All ages
Social background: Originally working-class suburban youth
Regional notes: Used across all of Japan. The subculture was especially visible in suburban and rural areas. Kansai has a strong ヤンキー cultural legacy.
이 주제의 다른 표현
More from Classic Slang (Still Used)