ヤキモチ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Jealousy in a romantic context — feeling envious or insecure when your partner interacts with someone else.

恋爱中的醋意、吃醋——当恋人和别人互动时感到嫉妒或不安。
Celos en el ámbito sentimental: sentir envidia o inseguridad cuando tu pareja interactúa con otra persona.
연애에서의 질투 — 연인이 다른 사람과 어울릴 때 느끼는 시샘이나 불안감.

ヤキモチ is a softer, cuter way to express romantic jealousy compared to the more serious 嫉妬 (shitto). It's often used playfully to describe feeling jealous when a partner pays attention to someone else. The expression ヤキモチを焼く (yakimochi wo yaku, to burn mochi) is a pun on 'grilling rice cakes,' making it a lighthearted way to talk about jealousy.

ヤキモチ是一种比较柔和、可爱的表达恋爱嫉妒的方式,不像嫉妬(shitto)那么严肃。当恋人关注别人时,常用这个词来俏皮地形容自己吃醋的感觉。'ヤキモチを焼く'(烤年糕)这个说法利用了日语中'焼く'(烤/烧)的双关,让吃醋这件事变得轻松有趣。
ヤキモチ es una forma más suave y entrañable de expresar celos románticos en comparación con la más seria 嫉妬 (shitto). Se usa a menudo de manera juguetona para describir los celos cuando la pareja presta atención a otra persona. La expresión ヤキモチを焼く (yakimochi wo yaku, «asar mochi») es un juego de palabras con «tostar pastelitos de arroz», lo que le da un tono desenfadado al hablar de celos.
ヤキモチ는 보다 심각한 嫉妬(しっと)에 비해 부드럽고 귀여운 느낌으로 연애적 질투를 표현하는 말이다. 연인이 다른 사람에게 관심을 보일 때 느끼는 질투를 장난스럽게 묘사할 때 자주 사용된다. ヤキモチを焼く(야키모치를 굽다)라는 표현은 '떡을 굽다'라는 말장난으로, 질투를 가볍게 이야기하는 방식이다.

예문

  1. 彼女が他の男と話してるの見て、ヤキモチ焼いちゃった。
    看到女朋友跟别的男生聊天,我就吃醋了。
    Vi a mi novia hablando con otro chico y me puse celoso.
    여자친구가 다른 남자랑 얘기하는 걸 보고 질투해 버렸어.
  2. ヤキモチ焼くところ、ちょっと可愛いと思った。
    吃醋的样子还挺可爱的。
    Me pareció un poco adorable que se pusiera celoso/a.
    질투하는 모습이 좀 귀엽다고 생각했어.
  3. 全然ヤキモチ焼かない彼氏って、逆に不安じゃない?
    完全不吃醋的男朋友,反而让人不安吧?
    ¿No te da un poco de inseguridad que tu novio no se ponga celoso nunca?
    전혀 질투 안 하는 남자친구는 오히려 불안하지 않아?

발음

/ja.ki.mo.tɕi/

사용 가이드

맥락: friends, couples, casual conversation

어조: playful, lighthearted

✓ 올바른 표현

  • ヤキモチ焼いてるの?可愛いじゃん。 (Are you jealous? That's cute.)
    你在吃醋呀?挺可爱的嘛。
    ¿Estás celoso/a? Qué mono/a.
    질투하는 거야? 귀엽네. (질투하는 거야? 귀엽다.)
  • ちょっとヤキモチ焼いちゃった、ごめん。 (I got a little jealous, sorry.)
    我有点吃醋了,对不起。
    Me puse un poquito celoso/a, perdona.
    좀 질투해 버렸어, 미안. (약간 질투했어, 미안.)

✗ 잘못된 표현

  • ヤキモチを深刻な嫉妬の場面で使うと軽く聞こえる (Using ヤキモチ for serious jealousy situations sounds too lighthearted — use 嫉妬 instead)
    在真正严重的嫉妒场合使用ヤキモチ会显得太轻描淡写——应该用嫉妬来表达
    Usar ヤキモチ en situaciones de celos serios suena demasiado desenfadado; en ese caso es mejor usar 嫉妬.
    심각한 질투 상황에서 ヤキモチ를 사용하면 가볍게 들린다 (심각한 질투 상황에서 ヤキモチ를 쓰면 너무 가벼운 느낌이 된다 — 대신 嫉妬를 사용해야 한다)

흔한 실수

기원과 역사

A wordplay on 焼き餅 (yakimochi, grilled rice cake). The verb 焼く (yaku) means both 'to grill' and 'to be jealous,' creating a pun. The lighthearted food imagery softens the concept of jealousy.

문화적 배경

Era: Long-established expression in Japanese

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. A playful way to discuss romantic jealousy.

이 주제의 다른 표현

マッチングアプリ ★★★★★ A dating app used to find romantic partners, such as Pair... フラれる ★★★★★ To get rejected or dumped by someone, whether after confe... 告白 ★★★★★ A love confession — directly telling someone you have rom... 片思い ★★★★★ One-sided love or an unrequited crush — having romantic f... 浮気 ★★★★★ Cheating on a romantic partner or having an affair — bein... いい感じ ★★★★★ Things are going well between two people — there's a good...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Dating

"ヤキモチ" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료