ウェルネス
의미: Wellness; a holistic approach to health encompassing physical, mental, and spiritual wellbeing.
ウェルネス has become a major lifestyle buzzword in Japan, expanding beyond just physical health to include mental wellbeing, work-life balance, and spiritual fulfillment. Hotels, spas, gyms, and even offices now market ウェルネス experiences. It's positioned as a more comprehensive concept than simple 'health' (健康), encompassing the idea of thriving rather than just being free of illness.
예문
- あのホテル、ウェルネスに特化したプランがあるんだって。 听说那家酒店有专门的健康管理套餐。Dicen que ese hotel tiene planes especializados en bienestar.그 호텔에 웰니스에 특화된 플랜이 있대.
- ウェルネスって体だけじゃなくて心も大事にすることだよね。 健康管理不只是身体,心理健康也很重要。El wellness no es solo cuidar el cuerpo, también la mente, ¿verdad?웰니스는 몸뿐만 아니라 마음도 소중히 하는 거잖아.
- 企業がウェルネス経営に力入れ始めてるよね。 企业开始重视健康经营了。Las empresas están empezando a apostar fuerte por la gestión del bienestar.기업들이 웰니스 경영에 힘을 쏟기 시작했잖아.
발음
/we.ɾu.ne.su/
사용 가이드
맥락: business, lifestyle, hospitality
어조: sophisticated, holistic
✓ 올바른 표현
- ウェルネスを意識した生活送りたいな。 (I want to live a wellness-conscious lifestyle.)我想过一种注重健康管理的生活。Me gustaría llevar un estilo de vida más centrado en el bienestar.웰니스를 의식한 생활을 하고 싶어. (웰니스를 중시하는 라이프스타일을 살고 싶어.)
- 最近の企業はウェルネス福利厚生が充実してるよね。 (Companies these days have really good wellness benefits.)现在的企业在健康管理方面的福利越来越好了。Hoy en día las empresas ofrecen muy buenos beneficios de bienestar para los empleados.요즘 기업들은 웰니스 복지가 잘 되어 있잖아. (요즘 기업들은 웰니스 관련 복리후생이 정말 좋아졌지.)
✗ 잘못된 표현
- 「ウェルネス」を高額商品の売り文句にだけ使うのは要注意 (Be cautious of 'wellness' used only as a marketing buzzword for expensive products)要警惕'健康管理'只被用作高价商品的营销噱头Cuidado con el uso de 'wellness' solo como reclamo comercial para productos caros「웰니스」를 고가 상품 홍보 문구로만 쓰는 건 주의해야 해 (비싼 제품의 마케팅 용어로만 '웰니스'를 사용하는 것에 주의해야 해)
흔한 실수
- Treating ウェルネス as just another word for 健康 (health) — ウェルネス implies a proactive, holistic approach including mental, social, and spiritual dimensions
기원과 역사
From English 'wellness.' Adopted into Japanese business and lifestyle vocabulary in the 2010s-2020s as holistic health concepts gained mainstream appeal, often paired with マインドフルネス.
문화적 배경
Era: 2010s-2020s lifestyle trend
Generation: 20s-50s, especially urban professionals
Social background: Middle to upper, aspirational
Regional notes: Used across all of Japan. Particularly prominent in the hospitality industry and corporate wellness programs.
이 주제의 다른 표현
More from Health & Body