うぃっす
의미: Sup / Hey — a very casual bro-style greeting or acknowledgment.
うぃっす is an ultra-casual greeting that functions like 'sup' or 'yo' in English. It is commonly used among young men, in sports clubs, and casual workplaces. It can serve as both a greeting and a quick acknowledgment (similar to 'roger'). The tone is relaxed and masculine, signalling comfortable familiarity with the listener.
예문
- うぃっす、おはよう。 嘿,早上好。¡Ey!, buenos días.요, 좋은 아침.
- うぃっす、了解です。 嘿,收到了。¡Ey!, entendido.요, 알겠습니다.
- うぃっす!今日の練習何時から? 嘿!今天训练几点开始?¡Ey! ¿A qué hora es el entrenamiento hoy?요! 오늘 연습 몇 시부터?
발음
/ɯi.sːɯ/
사용 가이드
맥락: male friends, sports teams, casual workplace, school clubs
어조: laid-back, masculine, breezy
✓ 올바른 표현
- うぃっす、今来たとこ (Sup, just got here)うぃっす、今来たとこ(嘿,刚到)うぃっす、今来たとこ (¡Ey!, acabo de llegar)うぃっす、今来たとこ (요, 방금 도착했어)
- うぃっす、わかりました (Roger, got it)うぃっす、わかりました(收到,明白了)うぃっす、わかりました (Recibido, entendido)うぃっす、わかりました (요, 알겠습니다)
✗ 잘못된 표현
- 先輩や上司に「うぃっす」は失礼 — きちんと挨拶する (うぃっす is rude to seniors or bosses — greet them properly)对前辈或上司说「うぃっす」很失礼——要正式地打招呼(对前辈或上司说うぃっす很没礼貌——要好好打招呼)Usar «うぃっす» con superiores o jefes es una falta de respeto — salúdalos como es debido (うぃっす es una falta de respeto con superiores o jefes — saluda correctamente)선배나 상사에게 「うぃっす」는 실례이다 — 제대로 인사해야 한다 (선배나 상사에게 うぃっす는 무례함 — 제대로 된 인사를 해야 한다)
흔한 실수
- Using うぃっす in any formal or semi-formal context — it is extremely casual
- Not realising it can double as an acknowledgment (like 'roger') as well as a greeting
기원과 역사
Likely derived from a very casual pronunciation of おいっす or a blend of おっす (ossu, a martial arts/sports greeting). Emerged in casual youth speech, particularly in sports and school club culture.
문화적 배경
Era: 2000s casual youth culture
Generation: 10s-30s, primarily male
Social background: Youth/sports culture
Regional notes: Used nationwide in casual settings. Common in sports clubs, バイト, and among young male friends.
이 주제의 다른 표현
More from Greetings & Social Phrases