ツンデレ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A personality type or character archetype that is cold and hostile on the outside but warm and affectionate on the inside.

一种表面冷漠傲娇、内心却温柔体贴的性格类型或角色原型。
Un tipo de personalidad o arquetipo de personaje que se muestra frío y hostil por fuera pero cálido y cariñoso por dentro.
겉으로는 차갑고 퉁명스럽지만 속으로는 따뜻하고 다정한 성격 유형 또는 캐릭터 유형.

ツンデレ fuses ツンツン (tsuntsun, standoffish/prickly) with デレデレ (deredere, lovestruck/affectionate). The term emerged in otaku communities in the early 2000s to describe characters who initially act aloof or abrasive toward their love interest but gradually reveal a softer, caring side. It has since transcended anime culture and entered mainstream Japanese, used casually to describe anyone — real or fictional — who hides affection behind a tough exterior. It was chosen as a top buzzword in multiple years.

ツンデレ(傲娇)融合了ツンツン(tsuntsun,冷淡/带刺)和デレデレ(deredere,痴迷/温柔)。这个词在2000年代初期的御宅族社群中出现,用来描述最初对心仪对象表现得高冷或尖刻,但逐渐展露温柔关怀一面的角色。如今这个词已经超越了动漫文化进入日本主流用语,被随意用来形容任何把深情隐藏在强硬外表下的人——无论是虚构的还是现实中的。它曾多次入选年度热门流行语。
ツンデレ fusiona ツンツン (tsuntsun, arisco/cortante) con デレデレ (deredere, embobado/cariñoso). El término surgió en comunidades otaku a principios de los 2000 para describir personajes que inicialmente se muestran distantes o bruscos con su interés amoroso pero que poco a poco revelan un lado más dulce y atento. Desde entonces ha trascendido la cultura del anime y ha entrado en el japonés cotidiano, usándose de manera informal para describir a cualquier persona — real o ficticia — que oculta su afecto tras una fachada dura. Fue elegida como una de las palabras de moda destacadas durante varios años.
ツンデレ(츤데레)는 ツンツン(츤츤, 쌀쌀맞고 가시 돋친)과 デレデレ(데레데레, 사랑에 빠져 다정한)를 합친 말이다. 2000년대 초반 오타쿠 커뮤니티에서 등장해, 처음에는 좋아하는 상대에게 무뚝뚝하거나 퉁명스럽게 굴다가 점차 부드럽고 상냥한 면을 드러내는 캐릭터를 묘사하는 데 사용되었다. 이후 애니메이션 문화를 넘어 일반 일본어에도 진입해, 실존 인물이든 가상 인물이든 강한 겉모습 뒤에 애정을 숨기는 사람을 가리키는 데 일상적으로 쓰인다. 여러 해에 걸쳐 유행어 대상에 선정되기도 했다.

예문

  1. べ、別にあんたのために作ったんじゃないからね!って典型的なツンデレだよね。
    才、才不是特意为你做的呢!'这就是典型的傲娇对吧。
    «¡N-no es que lo haya hecho por ti ni nada!» — eso es un tsundere de manual, ¿no?
    뭐, 별로 너를 위해서 만든 거 아니거든! 이라는 게 전형적인 츤데레잖아.
  2. うちの上司ツンデレだから、厳しいけど実はすごく面倒見がいいんだよ。
    我们上司是个傲娇,虽然很严厉,但其实特别照顾人。
    Mi jefe es un tsundere: es severo, pero en el fondo se preocupa muchísimo por su equipo.
    우리 상사 츤데레라서, 엄격하지만 사실 정말 잘 챙겨 줘.
  3. ツンデレキャラが好きな人って、ギャップ萌えが好きなんだと思う。
    喜欢傲娇角色的人,应该是喜欢那种反差萌吧。
    Creo que a quienes les gustan los personajes tsundere lo que les atrae es el contraste.
    츤데레 캐릭터를 좋아하는 사람은 갭 모에를 좋아하는 거라고 생각해.

발음

/tsɯɴ.de.ɾe/

사용 가이드

맥락: anime/manga, internet, daily conversation

어조: playful, descriptive

✓ 올바른 표현

  • 彼女ツンデレだから、素直に好きって言えないだけだよ。 (She's a tsundere, so she just can't honestly say she likes you.)
    她是傲娇嘛,只是没办法坦率地说喜欢你而已。(她是傲娇,所以就是没办法老老实实说喜欢你。)
    Es una tsundere, simplemente no es capaz de decir con sinceridad que le gustas. (She's a tsundere, so she just can't honestly say she likes you.)
    그녀는 츤데레라서 솔직하게 좋아한다고 못 할 뿐이야. (She's a tsundere, so she just can't honestly say she likes you.)
  • ツンデレって現実にもいるよね、最初冷たいけど仲良くなると優しい人。 (Tsunderes exist in real life too — people who are cold at first but kind once you get close.)
    现实中也有傲娇呢,刚开始很冷淡但熟了以后就很温柔的人。(傲娇在现实中也存在——刚接触时很冷漠但熟了之后很温柔的人。)
    Los tsundere también existen en la vida real: personas frías al principio pero muy amables cuando entran en confianza. (Tsunderes exist in real life too — people who are cold at first but kind once you get close.)
    츤데레는 현실에도 있잖아, 처음에는 차갑지만 친해지면 다정한 사람. (Tsunderes exist in real life too — people who are cold at first but kind once you get close.)

✗ 잘못된 표현

  • 単に無愛想な人に「ツンデレでしょ」と言うのは失礼なことがある (Saying 'you're a tsundere, right?' to someone who is simply unfriendly can be rude)
    对一个单纯不爱笑的人说'你是傲娇吧'有时候是很失礼的
    Decirle «eres un tsundere, ¿verdad?» a alguien que simplemente es antipático puede resultar grosero (Saying 'you're a tsundere, right?' to someone who is simply unfriendly can be rude)
    단순히 무뚝뚝한 사람에게 '츤데레지?' 하고 말하면 실례가 될 수 있다 (Saying 'you're a tsundere, right?' to someone who is simply unfriendly can be rude)

흔한 실수

기원과 역사

From ツンツン (tsuntsun: standoffish/prickly) + デレデレ (deredere: lovestruck/affectionate). Coined in internet otaku communities around 2002-2005 to categorise a recurring character archetype in dating sims and anime.

문화적 배경

Era: Early 2000s otaku origin, mainstream by late 2000s

Generation: All ages (widely understood across Japan)

Social background: Originally otaku, now universal casual vocabulary

Regional notes: One of the most internationally recognised Japanese slang terms thanks to anime fandom. Has been borrowed into English and many other languages. Famous examples include Asuka Langley (Evangelion) and Rin Tohsaka (Fate series).

이 주제의 다른 표현

やばい ★★★★★ An extremely versatile exclamation meaning awesome, terri... マジ ★★★★★ An emphatic expression meaning 'seriously,' 'for real,' o... ウケる ★★★★★ An exclamation meaning 'that's hilarious' or 'LOL,' used ... キレる ★★★★★ To snap, lose one's temper, or blow up in anger — describ... ムカつく ★★★★★ To be irritated, annoyed, or pissed off — expresses a sim... テンション ★★★★★ A person's energy level, mood, or excitement — not 'tensi...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"ツンデレ" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료