テンパる
의미: To panic, be flustered, or lose composure when overwhelmed — describes a state of frantic disarray.
テンパる describes that flustered state when you have too much going on and can't think straight — panicking before a deadline, blanking during a presentation, or fumbling when put on the spot. It carries a slightly self-deprecating, relatable tone. The word is universally understood and commonly used when recounting stressful moments.
예문
- プレゼンの途中で頭真っ白になってテンパった。 演讲到一半脑子一片空白,彻底慌了。En mitad de la presentación me quedé en blanco y entré en pánico.프레젠테이션 도중에 머리가 하얘져서 완전 당황했어.
- テンパってるときに話しかけないで。 我正手忙脚乱的时候别来跟我说话。Cuando estoy agobiado, no me hables.허둥대고 있을 때 말 걸지 마.
- 初めてのバイトでテンパりまくった。 第一次打工的时候慌得一塌糊涂。En mi primer día de trabajo estaba hecho un manojo de nervios.첫 아르바이트에서 엄청나게 허둥댔어.
발음
/teɴ.pa.ɾɯ/
사용 가이드
맥락: friends, work chat, casual conversation
어조: flustered, self-deprecating, stressed
✓ 올바른 표현
- ごめん、ちょっとテンパってて返信遅れた。 (Sorry, I was a bit flustered and replied late.)ごめん、ちょっとテンパってて返信遅れた。(抱歉,刚才有点手忙脚乱,回复晚了。)Perdona, estaba un poco agobiado y tardé en contestar.ごめん、ちょっとテンパってて返信遅れた。 (미안, 좀 허둥대느라 답장이 늦었어.)
- テンパらないで、落ち着いて。 (Don't panic, calm down.)テンパらないで、落ち着いて。(别慌,冷静下来。)No te agobies, tranquilízate.テンパらないで、落ち着いて。 (당황하지 마, 진정해.)
✗ 잘못된 표현
- フォーマルな場で「テンパりました」は軽すぎる (Saying 'tenpari mashita' in formal settings sounds too casual — use 慌てました or 動揺しました)在正式场合说「テンパりました」太随意了——应使用「慌てました」或「動揺しました」Decir 'tenpari mashita' en contextos formales suena demasiado coloquial — usa 慌てました o 動揺しましたフォーマルな場で「テンパりました」は軽すぎる (격식 있는 자리에서 'テンパりました'는 너무 가볍다 — 慌てました 또는 動揺しました를 사용할 것)
흔한 실수
- Confusing テンパる with テンション — テンパる is about panicking, テンション is about energy level
- Using テンパる for calm, controlled stress — it specifically implies visible flustering and loss of composure
기원과 역사
Likely derived from テンパイ (tenpai), a mahjong term for being one tile away from winning — a state of high pressure and nervous anticipation. Verbified with the る suffix to create テンパる.
문화적 배경
Era: 1990s-2000s, from mahjong terminology
Generation: Teens to 40s
Social background: Casual conversation
Regional notes: Used across Japan. Very common in workplace casual chat when describing being overwhelmed by tasks.
이 주제의 다른 표현
More from Emotions & Reactions