天井
의미: The pity system ceiling in gacha games; the maximum number of pulls guaranteed to get the featured character.
Originally meaning 'ceiling' architecturally, 天井 became critical gaming jargon referring to the guaranteed drop mechanic in gacha. After years of players spending unlimited amounts chasing characters, many games introduced a 天井 — typically 200-300 pulls — guaranteeing the featured item. '天井まで回す' (pull until ceiling) is a common phrase meaning you're committed to spending whatever it takes within the safety net.
예문
- 天井まで回してやっと推しが来た。財布が死んだ。 抽到保底才终于出了推,钱包阵亡了。Tiré hasta llegar al techo y por fin salió mi personaje favorito. Mi cartera está muerta.천장까지 돌려서 겨우 최애가 왔어. 지갑이 죽었어.
- このゲーム天井ないの?怖くて課金できない。 这个游戏没有保底?太可怕了不敢氪金。¿Este juego no tiene techo de piedad? Me da miedo gastar dinero.이 게임 천장 없어? 무서워서 과금을 못 하겠어.
- 天井分の石を貯めてからガチャ回すのが鉄則。 攒够保底的石头再抽卡,这是铁则。La regla de oro es ahorrar gemas suficientes para llegar al techo antes de tirar en el gacha.천장만큼 보석을 모아놓고 가챠를 돌리는 게 철칙이야.
발음
/teɴ.d͡ʑoː/
사용 가이드
맥락: gaming communities, social media, YouTube
어조: strategic, resigned
✓ 올바른 표현
- 天井いくら?計算してから引くか決める。 (How much is the pity? I'll calculate before deciding to pull.)保底要多少?算好了再决定抽不抽。(保底多少钱?我先算算再决定要不要抽。)¿Cuánto cuesta llegar al techo? Voy a calcularlo antes de decidir si tiro.천장 얼마야? 계산해 보고 뽑을지 결정할게. (천장이 얼마인지 계산해 보고 뽑을지 정할게.)
- 天井までの残り回数を逆算して石を貯めてる。 (I'm saving gems by counting backwards from the pity ceiling.)我在倒推保底还差多少抽,算好了攒石头。(我在从保底倒数计算,存着石头。)Estoy ahorrando gemas contando hacia atrás desde el techo de piedad.천장까지 남은 횟수를 역산해서 보석을 모으고 있어. (천장까지 남은 뽑기 수를 거꾸로 계산해서 보석을 모으는 중이야.)
✗ 잘못된 표현
- 建築の話で「天井」を使うときはゲーマーに誤解されるかも — in gaming circles, 天井 immediately evokes gacha mechanics在聊建筑时说'天井'可能会被游戏玩家误解——在游戏圈,天井这个词会立刻让人联想到抽卡保底机制En círculos de jugadores, 天井 evoca inmediatamente las mecánicas de gacha — en una conversación sobre arquitectura podrían malinterpretarte건축 이야기에서 '天井'을 쓰면 게이머에게 오해받을 수 있어 — 게임 커뮤니티에서 天井은 바로 가챠 시스템을 떠올리게 한다
흔한 실수
- Not checking whether a game's 天井 carries over between banners — some reset, meaning unspent progress is lost
기원과 역사
From 天井 (ceiling). Adopted by the gaming community to describe the maximum pull count before a guaranteed drop in gacha systems. Gained prominence in the mid-2010s as games like Granblue Fantasy introduced pity systems after player backlash.
문화적 배경
Era: Mid-2010s, after the Granblue Fantasy gacha controversy (2016)
Generation: Teens to 30s, gacha gamers
Social background: Universal among gacha players
Regional notes: Used nationwide in gaming communities. Japan's Consumer Affairs Agency has investigated gacha practices, pushing more games to add 天井 systems.
이 주제의 다른 표현
More from Money & Shopping