テンサゲ
의미: Tension down, mood killed — the opposite of テンアゲ, expressing deflated energy and disappointment.
テンサゲ is an abbreviation of テンション下げ (tenshon sage, 'lower the tension/energy'). The mirror image of テンアゲ, it describes having your mood or excitement completely sapped. It originated in the same gyaru culture of the late 2000s and is always paired conceptually with テンアゲ. Often written with downward arrows as テンサゲ↓↓ for emphasis.
예문
- 雨で花火大会中止とか、テンサゲ。 因为下雨烟花大会取消了,好扫兴。Que se cancelen los fuegos artificiales por la lluvia, vaya bajón.비 때문에 불꽃놀이 대회가 취소됐다니, 텐사게.
- 朝から電車遅延でテンサゲだわ。 一大早电车就晚点,心情一下就没了。El tren con retraso a primera hora de la mañana, menudo bajón.아침부터 전철 지연으로 텐사게야.
- 楽しみにしてたのに友達ドタキャンしてテンサゲ。 本来很期待的,结果朋友临时放鸽子,好扫兴。Tenía muchas ganas y mi amigo me canceló a última hora, qué bajón.기대하고 있었는데 친구가 갑자기 약속 취소해서 텐사게.
발음
/te.ɴ.sa.ɡe/
사용 가이드
맥락: friends, social media
어조: dejected, bummed out
✓ 올바른 표현
- 推しのライブ落選してテンサゲ。 (I didn't win the ballot for my fave's concert, total mood killer.)推的演唱会没抽中票,好丧。No me ha tocado la entrada para el concierto de mi ídolo, menudo bajón.최애 라이브 낙첨해서 텐사게. (좋아하는 아티스트 콘서트에 떨어져서 기분이 다운됐다는 뜻)
- 月曜の朝ってだけでテンサゲ。 (Just the fact that it's Monday morning is a downer.)光是因为今天是周一早上就够丧的了。Solo con que sea lunes por la mañana ya me baja el ánimo.월요일 아침이라는 것만으로 텐사게. (월요일 아침이라는 사실 자체가 기분을 가라앉힌다는 뜻)
✗ 잘못된 표현
- 深刻な状況で「テンサゲ」は軽すぎる (Don't use 'ten sage' for genuinely serious situations — it trivialises real problems)真正严肃的情况下不要用'テンサゲ'——会把真正的问题轻描淡写了No uses «ten sage» en situaciones realmente graves — trivializa problemas serios.심각한 상황에서 'テンサゲ'를 쓰면 너무 가볍다 (진짜 심각한 문제를 사소하게 만들 수 있다)
흔한 실수
- Using テンサゲ for serious sadness or grief — it is for mild disappointment and buzzkill moments, not deep emotions
- Not knowing it is paired with テンアゲ — understanding both terms together makes each clearer
기원과 역사
Abbreviation of テンション下げ (tenshon sage, lower the tension/energy). Paired with テンアゲ as opposites. Same gyaru culture origin from the late 2000s-2010s.
문화적 배경
Era: Late 2000s-2010s, gyaru culture origin
Generation: Teens to 20s, gyaru-influenced speakers
Social background: Youth culture, especially gyaru and party scene
Regional notes: Used across Japan, same distribution as テンアゲ. The テンアゲ/テンサゲ pair represents the gyaru contribution to modern Japanese slang vocabulary. Like テンアゲ, it may sound slightly dated to the newest teens.
이 주제의 다른 표현
More from Emotions & Reactions