たしかに

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: An agreeing response meaning 'true,' 'that's a good point,' or 'you're right,' used as a standalone acknowledgment.

一种表示赞同的回应,意思是'确实'、'说得对'或'你说得没错',用作独立的附和表达。
Una respuesta de acuerdo que significa 'cierto', 'buen punto' o 'tienes razón', usada como confirmación independiente.
'맞아', '좋은 지적이야', '그 말이 맞네'라는 뜻의 동의 표현으로, 단독 맞장구로 사용된다.

While たしかに has always meant 'certainly' or 'indeed' in Japanese, its standalone use as a one-word response has become a defining feature of modern casual conversation. Young people in particular use it as a quick agreement or validation of someone else's point. It carries a nuance of being genuinely convinced rather than just politely agreeing.

虽然たしかに在日语中一直有'的确''确实'的意思,但作为单独一个词来回应已经成为现代日常对话的标志性用法。年轻人尤其常用它来快速表示赞同或认可对方的观点。它带有一种被真正说服的意味,而非仅仅出于礼貌地附和。
Aunque たしかに siempre ha significado 'ciertamente' o 'en efecto' en japonés, su uso independiente como respuesta de una sola palabra se ha convertido en un rasgo definitorio de la conversación casual moderna. Los jóvenes en particular lo usan como un acuerdo rápido o validación del punto de vista del otro. Transmite el matiz de estar genuinamente convencido en lugar de simplemente asentir por cortesía.
타시카니(たしかに)는 원래 '확실히' 또는 '과연'이라는 뜻이지만, 한 마디 맞장구로 단독 사용하는 것이 현대 일상 회화의 대표적 특징이 되었다. 특히 젊은 세대가 상대방의 의견에 빠르게 동의하거나 인정할 때 자주 쓴다. 단순히 예의상 동의하는 것이 아니라, 진심으로 납득했다는 뉘앙스를 담고 있다.

예문

  1. 「この店高くない?」「たしかに。」
    这家店是不是太贵了?''确实。
    «¿No te parece caro este restaurante?» «Cierto.»
    이 가게 비싸지 않아?' '타시카니(맞아).
  2. たしかに、それは言えてるわ。
    确实,你说得没错。
    Es verdad, eso tiene mucho sentido.
    타시카니, 그건 일리가 있어.
  3. 「早めに予約した方がよくない?」「たしかに〜。」
    是不是早点预约比较好?''确实~。
    «¿No sería mejor reservar pronto?» «Pues sí, tienes razón.»
    일찍 예약하는 게 낫지 않아?' '타시카니~.

발음

/ta.ɕi.ka ni/

사용 가이드

맥락: texting, casual conversation, friends, social media

어조: agreeing, thoughtful

✓ 올바른 표현

  • たしかに、それは盲点だった (True, that was a blind spot)
    たしかに、それは盲点だった(确实,这是个盲点)
    たしかに、それは盲点だった (Cierto, eso era un punto ciego)
    타시카니, 그건 생각 못 했어 (맞아, 그건 맹점이었어)
  • 「寒くない?」「たしかに〜」 ('Isn't it cold?' 'Yeah, true')
    「寒くない?」「たしかに〜」('不冷吗?''确实~')
    「寒くない?」「たしかに〜」 («¿No hace frío?» «Pues sí, la verdad»)
    '춥지 않아?' '타시카니~' ('안 추워?' '진짜 그러네~')

✗ 잘못된 표현

  • ビジネスの場で上司に一言「たしかに」だけは軽い (Replying with just 'tashika ni' to your boss in a meeting sounds flippant — say おっしゃる通りです)
    在工作场合只对上司回一句「たしかに」显得太随意(——应该说おっしゃる通りです)
    ビジネスの場で上司に一言「たしかに」だけは軽い (Responder solo con 'tashika ni' a tu jefe en una reunión suena demasiado informal — di おっしゃる通りです)
    비즈니스 자리에서 상사에게 '타시카니' 한마디만 하면 가벼워 보인다 (옷샤루토오리데스(おっしゃる通りです)를 사용할 것)

흔한 실수

기원과 역사

Derived from the adjective 確か (tashika, certain/sure). The standalone conversational use became a hallmark of young people's speech in the 2010s, often noted in surveys of youth language trends.

문화적 배경

Era: 2010s standalone usage trend

Generation: Primarily teens to 30s

Social background: Universal casual

Regional notes: Used nationwide. Frequently appears in 'youth language' lists and surveys.

이 주제의 다른 표현

おつ ★★★★★ A casual abbreviation of otsukaresama, used as a quick 'g... なるほどね ★★★★★ A casual way of saying 'I see' or 'makes sense,' used to ... ありがとね ★★★★★ A casual, slightly cute way of saying 'thanks,' softer an... おやすみー ★★★★★ A casual, drawn-out way of saying 'good night' in texts, ... じゃね ★★★★★ A casual parting phrase meaning 'see ya' or 'bye,' common... 了解です ★★★★★ A quick 'understood' or 'roger that,' widely used in work...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Texting & Messaging

"たしかに" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료