タイアップ
의미: A tie-up; a song commissioned as the theme for an anime, drama, commercial, or film, creating mutual promotion between the artist and the media.
タイアップ is a cornerstone of the Japanese music industry's business model. Artists gain massive exposure through anime openings, drama themes, and CM songs, while the shows benefit from popular music. Many of Japan's biggest hits were タイアップ songs — think of the inseparable link between certain anime and their theme songs. Fans often discover new artists through タイアップ, making it a crucial marketing strategy.
예문
- この曲、あのアニメのタイアップだったからめっちゃ売れたよね。 这首歌因为是那部动画的联动曲所以卖得超好。Esta canción fue el tie-up de aquel anime y vendió muchísimo, ¿no?이 곡, 그 애니메이션 타이업이었으니까 엄청 팔렸잖아.
- タイアップなしで売れるアーティストって本当にすごいと思う。 不靠联动就能大卖的艺人真的很厉害。Los artistas que venden sin necesidad de tie-ups son realmente admirables.타이업 없이 팔리는 아티스트는 정말 대단하다고 생각해.
- 新曲のタイアップ先が人気ドラマって最高じゃん。 新曲的联动对象是人气电视剧,太棒了。¡Que el tie-up de la nueva canción sea un drama popular es genial!신곡 타이업이 인기 드라마라니 최고잖아.
발음
/ta.i.a.p.pu/
사용 가이드
맥락: music discussion, anime fandom, entertainment media
어조: informational, analytical
✓ 올바른 표현
- タイアップ曲から好きになったアーティスト多い。 (I've gotten into a lot of artists through tie-up songs.)因为联动曲而喜欢上的艺人有很多。(通过联动曲入坑的艺人可太多了。)He descubierto muchos artistas gracias a canciones de tie-up.타이업 곡을 계기로 좋아하게 된 아티스트가 많아. (타이업 곡을 통해 알게 된 아티스트가 많다.)
- あのアニメのタイアップ、作品の雰囲気にぴったりだった。 (That anime's tie-up song perfectly matched the show's atmosphere.)那部动画的联动曲跟作品的氛围太搭了。(那部动画的联动曲和作品的氛围简直绝配。)La canción del tie-up de ese anime encajaba perfectamente con la atmósfera de la serie.그 애니메이션 타이업이 작품 분위기에 딱 맞았어. (그 애니메이션의 타이업 곡이 작품 분위기와 완벽하게 어울렸다.)
✗ 잘못된 표현
- カバー曲やサンプリングを「タイアップ」とは言わない — タイアップ is specifically a promotional partnership, not just any song connection翻唱或采样不叫「タイアップ」——タイアップ特指以宣传为目的的合作,不是泛指任何歌曲关联No se llama «タイアップ» a las versiones ni al sampling: タイアップ es específicamente una colaboración promocional, no cualquier vínculo musical.커버곡이나 샘플링을 「タイアップ」라고 하지 않는다 — タイアップ는 특별히 프로모션 파트너십을 가리키며, 단순한 곡의 연결이 아니다
흔한 실수
- Confusing タイアップ with simply liking or being associated with a show — it specifically means a commissioned promotional partnership
기원과 역사
From English 'tie-up' (business partnership). Became central to the Japanese music industry model in the 1980s-90s when record labels systematically paired artists with anime, drama, and CM placements to guarantee exposure.
문화적 배경
Era: 1980s-90s music industry practice, still central today
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The tie-up system is unique to the Japanese entertainment industry and has shaped how music is consumed.
이 주제의 다른 표현
More from Music & Entertainment