忖度

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Guessing and proactively catering to a superior's unspoken wishes or intentions without being directly asked.

揣摩上意——未经上级明确要求,主动猜测并迎合其未说出口的意图和期望。
Adivinar y satisfacer de forma proactiva los deseos o intenciones no expresados de un superior sin que se lo pidan directamente.
직접 요청받지 않고도 상사의 숨겨진 의도나 바람을 눈치껏 파악해 미리 맞춰주는 행위.

忖度 became a national buzzword in 2017 due to a political scandal involving the Moritomo Gakuen land deal, where bureaucrats were accused of acting on the prime minister's presumed wishes without explicit orders. While the word existed before, it now carries strong connotations of sycophancy and institutional corruption. In everyday use, it can refer to any situation where someone reads between the lines to please authority figures.

忖度在2017年因森友学园土地交易政治丑闻而成为全国热词,当时官僚被指在没有明确指令的情况下,按照首相的推定意愿行事。虽然这个词早已存在,但如今带有强烈的阿谀奉承和制度腐败的含义。在日常使用中,它可以指任何为了讨好权威人物而'察言观色'的情况。
忖度 se convirtió en una palabra de moda a nivel nacional en 2017 debido a un escándalo político relacionado con la venta de terrenos de Moritomo Gakuen, en el que se acusó a los burócratas de actuar conforme a los supuestos deseos del primer ministro sin recibir órdenes explícitas. Aunque la palabra existía antes, ahora conlleva fuertes connotaciones de servilismo y corrupción institucional. En el uso cotidiano, puede referirse a cualquier situación en la que alguien lee entre líneas para complacer a figuras de autoridad.
忖度(손타쿠)는 2017년 모리토모 학원 부지 거래와 관련된 정치 스캔들로 전국적인 유행어가 되었다. 관료들이 총리의 명시적 지시 없이 그의 뜻을 짐작해 행동했다는 의혹이 제기되면서 큰 화제가 된 것이다. 이 단어 자체는 이전부터 존재했지만, 이제는 아첨과 조직적 부패라는 강한 뉘앙스를 갖게 되었다. 일상에서는 누군가가 권위 있는 사람의 비위를 맞추기 위해 행간을 읽는 모든 상황에 쓰인다.

예문

  1. 上司の顔色見て忖度するのに疲れた。
    看上司脸色揣摩上意,真的累了。
    Estoy harto de observar la cara de mi jefe e intentar adivinar lo que quiere.
    상사 눈치 보면서 손타쿠하는 것도 이제 지쳤어.
  2. あの人事異動、完全に社長への忖度でしょ。
    那次人事调动,完全是在向社长献殷勤吧。
    Ese cambio de personal fue claramente para complacer al presidente, ¿no?
    그 인사이동, 완전히 사장한테 손타쿠한 거지.
  3. 忖度しないで自分の意見をはっきり言える人って尊敬する。
    能不揣摩上意、直截了当说出自己意见的人,真让人佩服。
    Admiro a las personas que pueden expresar su opinión con claridad sin intentar adivinar lo que quiere el jefe.
    손타쿠 안 하고 자기 의견을 똑 부러지게 말할 수 있는 사람은 존경스러워.

발음

/son.ta.ku/

사용 가이드

맥락: workplace, politics, news media, casual conversation

어조: critical, often sarcastic

✓ 올바른 표현

  • 日本の組織って忖度文化がすごいよね。 (Japanese organizations have such a strong culture of reading the boss's wishes.)
    日本的组织真的很有揣摩上意的文化呢。(日本组织中'察言观色迎合上司'的风气很浓。)
    Las organizaciones japonesas tienen una cultura fortísima de anticiparse a los deseos del jefe, ¿verdad?
    일본 조직은 손타쿠 문화가 정말 강하지. (일본 조직에는 상사의 의중을 읽는 문화가 정말 깊이 배어 있다.)
  • それ忖度じゃない?誰も頼んでないのに。 (Isn't that just sucking up? Nobody asked for that.)
    那不就是在揣摩上意吗?又没人叫他那么做。(那不就是在拍马屁吗?根本没人要求他这么做。)
    ¿Eso no es puro peloteo? Nadie se lo ha pedido.
    그거 손타쿠 아냐? 아무도 부탁 안 했는데. (그거 그냥 알아서 기는 거 아냐? 아무도 시킨 적 없잖아.)

✗ 잘못된 표현

  • 上司に直接「忖度してるんですか?」は角が立つ (Asking your boss 'are you expecting us to read your mind?' is confrontational)
    当面问上司'您是在让我们揣摩上意吗?'会引起冲突(直接问上司'您是要我们猜您心思吗?'太冒犯了)
    Preguntar directamente a tu jefe «¿espera que le leamos la mente?» es demasiado conflictivo.
    상사에게 직접 '손타쿠하시는 건가요?'라고 묻는 건 갈등을 일으킬 수 있다 (상사에게 '저희가 알아서 눈치 보길 바라시는 건가요?'라고 물으면 대립적으로 받아들여질 수 있다)

흔한 실수

기원과 역사

An old literary Japanese word meaning 'to conjecture others' feelings.' Became the 2017 buzzword of the year (流行語大賞 nominee) after the Moritomo Gakuen political scandal, where officials allegedly acted on Prime Minister Abe's unspoken wishes.

문화적 배경

Era: 2017 buzzword, though the word is much older

Generation: All ages (became universally known through media coverage)

Social background: Used across social classes, especially in political and workplace discussions

Regional notes: Used across all of Japan. Strongly associated with the 2017 Moritomo Gakuen scandal and Japanese hierarchical culture.

이 주제의 다른 표현

社畜 ★★★★★ A corporate slave — someone who works excessively long ho... リモートワーク ★★★★★ Remote work or working from home, typically using a compu... 副業 ★★★★★ A side job or side hustle done in addition to one's main ... サービス残業 ★★★★★ Unpaid overtime work — working extra hours without receiv... 過労死 ★★★★★ Death caused by overwork — typically from heart failure, ... 働き方改革 ★★★★★ Work-style reform — the government's comprehensive initia...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & Office Life

"忖度" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료