底知れぬ才能
의미: Unfathomable talent — someone whose abilities seem to have no limit or bottom.
Combines 底知れぬ (unfathomable, literally 'bottom-unknowable,' using the classical negative ぬ) with 才能 (talent). A literary-sounding compliment that suggests someone's talent is like a bottomless well — no matter how deep you look, you cannot find the end. The classical ぬ ending gives it a dramatic, almost poetic weight.
예문
- 新しいジャンルでも結果出すとか底知れぬ才能だよ。 换个新领域也能出成绩,真是深不可测的才华。Que también destaque en un género nuevo es un talento insondable.새로운 장르에서도 결과를 내다니 헤아릴 수 없는 재능이야.
- まだ伸びしろあるの?底知れぬ才能すぎる。 还有成长空间?才华也太深不可测了。¿Todavía tiene margen de mejora? Su talento es demasiado insondable.아직 성장 여지가 있다고? 헤아릴 수 없는 재능이야.
- あの若さで底知れぬ才能を感じる。 那么年轻就让人感受到深不可测的才华。A esa edad tan joven ya se percibe un talento insondable.저 어린 나이에 헤아릴 수 없는 재능이 느껴져.
발음
/so.ko.shi.re.nu.sa.i.nō/
사용 가이드
맥락: social media, sports, entertainment, friends
어조: awestruck, literary
✓ 올바른 표현
- あの人は底知れぬ才能の持ち主だ。 (That person possesses unfathomable talent.)那个人拥有深不可测的才华。(That person possesses unfathomable talent.)Esa persona posee un talento insondable.그 사람은 헤아릴 수 없는 재능의 소유자야. (그 사람은 헤아릴 수 없는 재능의 소유자야.)
- 底知れぬ才能に脱帽です。 (I take my hat off to their unfathomable talent.)对深不可测的才华佩服得五体投地。(I take my hat off to their unfathomable talent.)Me quito el sombrero ante su talento insondable.헤아릴 수 없는 재능에 탈모합니다. (헤아릴 수 없는 재능에 모자를 벗습니다.)
✗ 잘못된 표현
- 日常の些細な才能に使うと大げさすぎる (Using it for minor everyday talents sounds absurdly dramatic)用在日常小事上会显得过于夸张(Using it for minor everyday talents sounds absurdly dramatic)Usarlo para habilidades cotidianas menores suena absurdamente exagerado일상의 사소한 재능에 쓰면 지나치게 과장된다 (사소한 일상적 재능에 사용하면 터무니없이 과장되게 들림)
흔한 실수
- Writing 底知れない instead of 底知れぬ — both work, but ぬ gives the intended literary/dramatic feel
기원과 역사
From 底 (bottom) + 知れぬ (unknowable, classical negative of 知れる) + 才能 (talent). The phrase uses the classical Japanese negative ぬ rather than modern ない, giving it a literary, dramatic quality. It has long existed in Japanese prose and became a popular compliment in modern fan and sports culture.
문화적 배경
Era: Classical expression, popular in modern fan and sports culture
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The classical ぬ ending gives it a dramatic flair appreciated in written Japanese.
이 주제의 다른 표현
More from Compliments & Encouragement