ショボい
의미: Lame, pathetic, or underwhelming — used for things that fail to impress or fall short of expectations.
ショボい describes anything that is disappointingly small, weak, cheap-looking, or unimpressive. A ショボい fireworks display is a letdown; a ショボい present looks cheap; a ショボい performance is embarrassingly bad. The word has a visceral, dismissive quality — it does not just mean 'bad,' it means 'pathetically inadequate.' It can also be used self-deprecatingly.
예문
- 期待してた花火大会がショボくてがっかりした。 期待已久的烟花大会太寒酸了,好失望。Tenía muchas expectativas con los fuegos artificiales y fueron tan cutres que me decepcioné.기대했던 불꽃놀이가 초라해서 실망했다.
- プレゼントがショボいって言われて傷ついたわ。 被说礼物太寒酸了,心都伤了。Me dijeron que mi regalo era cutre y me dolió.선물이 별로라고 해서 상처받았어.
- 予算少なすぎてショボい企画しかできなかった。 预算太少,只搞得出这么拉胯的方案。El presupuesto era tan bajo que solo pudimos hacer un proyecto penoso.예산이 너무 적어서 초라한 기획밖에 못 했다.
발음
/ɕo.bo.i/
사용 가이드
맥락: friends, reviews, complaints, self-deprecation
어조: dismissive, disappointed
✓ 올바른 표현
- ショボいけど一応プレゼント買ったよ。 (It's pretty lame, but I did buy a present at least.)虽然有点寒酸,但好歹还是买了份礼物。Es bastante cutre, pero al menos he comprado un regalo.별거 아니지만 일단 선물은 샀어. (좀 초라하긴 한데 그래도 선물은 샀어.)
- あのライブ、ショボすぎて帰りたくなった。 (That live show was so pathetic I wanted to leave.)那场演出太拉胯了,我都想提前走人。Ese concierto fue tan penoso que me quería ir.그 공연, 너무 별로여서 집에 가고 싶었어. (그 라이브 공연이 너무 초라해서 돌아가고 싶었어.)
✗ 잘못된 표현
- 人の努力に対して「ショボい」は非常に失礼 (Calling someone's effort 'shoboi' is extremely rude and dismissive)对别人的努力说'太寒酸了'是非常不尊重人的Calificar el esfuerzo de alguien como 'cutre' es extremadamente grosero y despectivo.남의 노력에 대해 '초라하다'고 하면 매우 실례이다 (누군가의 노력을 '쇼보이'라고 하면 극도로 무례하고 무시하는 것이다)
흔한 실수
- Using ショボい for things that are genuinely bad or harmful — it specifically implies pathetic inadequacy, not danger or serious quality issues
기원과 역사
Likely from ショボショボ (shoboshobo), an onomatopoeia for something drooping, withered, or feeble (like tired, droopy eyes). The adjective ショボい emerged as youth slang in the 1980s-90s to describe anything underwhelming.
문화적 배경
Era: 1980s-90s youth slang, still widely used
Generation: All ages under 60
Social background: Universal informal
Regional notes: Used across all of Japan. A staple word in product reviews, event reactions, and friendly banter.
이 주제의 다른 표현
More from Classic Slang (Still Used)