知らんけど

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: I don't actually know though — a disclaimer added after stating an opinion or information to avoid responsibility.

我也不知道啦——在发表观点或信息后附加的免责声明,以避免承担责任。
Aunque la verdad no lo sé — una coletilla que se añade tras dar una opinión o información para eludir responsabilidad.
사실 잘 모르지만 — 의견이나 정보를 말한 뒤 책임을 회피하기 위해 덧붙이는 면책 표현.

Originally associated with Kansai dialect, 知らんけど has become a national phenomenon used as a catch-all disclaimer. It is appended after making a statement to signal 'don't hold me to this' or 'take this with a grain of salt.' It allows the speaker to share opinions, gossip, or speculation freely while maintaining plausible deniability. Often humorous when used after very confident-sounding statements.

原本与关西方言有关,知らんけど已成为全国性的流行语,被用作万能免责声明。在说完一句话后加上它,表示'别拿我的话当真'或'仅供参考'。它让说话者能够自由地分享观点、八卦或猜测,同时保持推卸责任的余地。在说完非常有信心的话之后使用时尤其幽默。
Originalmente asociada al dialecto de Kansai, 知らんけど se ha convertido en un fenómeno nacional usado como coletilla comodín. Se añade después de hacer una afirmación para señalar 'no me hagas responsable de esto' o 'tómatelo con cautela'. Permite al hablante compartir opiniones, cotilleos o especulaciones libremente mientras mantiene una negación plausible. Resulta especialmente gracioso cuando se usa después de declaraciones que suenan muy seguras.
원래 간사이 방언과 관련이 있었던 知らんけど는 전국적인 현상이 되어, 만능 면책 표현으로 사용된다. 발언 뒤에 붙여서 '나한테 따지지 마' 또는 '대충 그렇다는 거야'라는 신호를 보낸다. 의견, 가십, 추측을 자유롭게 공유하면서 그럴듯한 부인 가능성을 유지할 수 있게 해준다. 매우 자신감 있게 들리는 발언 뒤에 쓰면 유머 효과가 있다.

예문

  1. あの二人付き合ってるらしいよ、知らんけど。
    听说那两个人在交往哦,我也不知道啦。
    Parece que esos dos están saliendo, aunque no lo sé.
    그 둘 사귀고 있대, 모르겠지만.
  2. 明日雨降るって、知らんけど。
    据说明天会下雨,我也不知道啦。
    Dicen que mañana llueve, aunque no lo sé.
    내일 비 온대, 모르겠지만.
  3. あそこのラーメン屋美味しいらしい、知らんけど。
    听说那家拉面店很好吃,我也不知道啦。
    Parece que la ramenería esa está buena, aunque no lo sé.
    거기 라멘집 맛있다더라, 모르겠지만.

발음

/ɕi.ɾaɴ.ke.do/

사용 가이드

맥락: friends, social media, casual conversation

어조: noncommittal, humorous, disclaiming

✓ 올바른 표현

  • たぶん大丈夫だと思う、知らんけど (I think it's probably fine, but I don't really know)
    たぶん大丈夫だと思う、知らんけど(应该没问题吧,我也不知道啦)
    たぶん大丈夫だと思う、知らんけど (Creo que seguramente no pasa nada, aunque no lo sé)
    たぶん大丈夫だと思う、知らんけど (아마 괜찮을 거야, 모르겠지만)
  • 来週テストあるって、知らんけど (I heard there's a test next week — don't quote me though)
    来週テストあるって、知らんけど(听说下周有考试,别问我啊)
    来週テストあるって、知らんけど (He oído que hay examen la semana que viene, pero vete tú a saber)
    来週テストあるって、知らんけど (다음 주에 시험 있대, 확실하진 않지만)

✗ 잘못된 표현

  • 仕事の報告で「知らんけど」は無責任に聞こえる (Adding 'shiran kedo' to a work report sounds irresponsible)
    在工作汇报中说「知らんけど」听起来不负责任(在工作报告中加'我也不知道啦'显得不负责)
    仕事の報告で「知らんけど」は無責任に聞こえる (Añadir 'shiran kedo' a un informe de trabajo suena irresponsable)
    업무 보고에서 「知らんけど」는 무책임하게 들린다 (업무 보고서에 '시란케도'를 붙이면 무책임하게 들린다)

흔한 실수

기원과 역사

Originally a Kansai (Osaka/Kyoto) dialect expression, it spread nationwide through social media and TV in the late 2010s. Won recognition in Japan's buzzword awards and became a universal conversation closer.

문화적 배경

Era: Late 2010s nationwide adoption, originally Kansai dialect

Generation: All ages (widely adopted)

Social background: Universal casual speech

Regional notes: Originally Kansai dialect but now used across all of Japan. One of the most successful dialect-to-national-slang crossovers in recent years.

이 주제의 다른 표현

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... ガチャ ★★★★★ Random draw, luck-based outcome — life and circumstances ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

"知らんけど" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료