サッと
의미: Swiftly and smoothly in one quick motion — doing something efficiently without hesitation.
サッと describes a quick, clean physical action done without fuss or delay. Wiping a table in one stroke, quickly tidying up, grabbing something and leaving, or deftly dodging something. Unlike パッと which is about visual suddenness, サッと emphasizes the smooth, efficient quality of the movement. It implies competence and decisiveness — getting things done in one smooth motion.
예문
- 雨が降ってきたからサッと洗濯物を取り込んだ。 下雨了,赶紧把衣服收进来。Empezó a llover así que recogí la ropa tendida en un pispás.비가 오기 시작해서 삿토(재빨리) 빨래를 걷었어.
- サッと掃除して出かけよう。 快速打扫一下就出门吧。Vamos a limpiar rápido y salir.삿토(후딱) 청소하고 나가자.
- 彼はサッと身をかわして避けた。 他灵巧地一闪身就躲开了。Él esquivó ágilmente apartándose de un movimiento.그는 삿토(재빨리) 몸을 피해서 피했어.
발음
/sat.to/
사용 가이드
맥락: actions, efficiency, daily life, cooking
어조: quick, efficient, smooth
✓ 올바른 표현
- サッと済ませて帰ろう (Let's get it done quickly and go home)赶紧搞定回家吧Vamos a acabar rápido y nos vamos a casa.삿토 끝내고 돌아가자 (후딱 끝내고 돌아가자)
- 野菜をサッと炒める (Quickly stir-fry the vegetables)把蔬菜快速翻炒一下Saltear las verduras rápidamente.야채를 삿토 볶는다 (야채를 재빨리 볶는다)
✗ 잘못된 표현
- 時間がかかる作業に「サッと」は矛盾 (Using 'satto' for time-consuming tasks is contradictory — it means quick and effortless)对耗时的工作用「サッと」是矛盾的——它意味着快速且轻松Usar 'satto' para tareas que llevan mucho tiempo es contradictorio: significa algo rápido y sin esfuerzo.시간이 걸리는 작업에 「サッと」는 모순이다 (시간이 걸리는 작업에 '삿토'는 모순 — 빠르고 수월한 것을 뜻한다)
흔한 실수
- Confusing サッと with パッと — サッと is about swift physical action, パッと is about sudden appearance or visual change
- Using サッと for clumsy or fumbled actions — it implies smooth competence
기원과 역사
Traditional Japanese mimetic word expressing swift, clean movement. The light, unvoiced サ sound reinforces the effortless, frictionless quality of the action. Common in everyday speech for centuries.
문화적 배경
Era: Traditional onomatopoeia
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Very common in cooking instructions (サッと茹でる, サッと炒める).
이 주제의 다른 표현
More from Onomatopoeia