サブスク
의미: Abbreviation of サブスクリプション — a subscription service, especially for streaming media, software, or digital content.
サブスク is the go-to abbreviation for any subscription-based service in Japan. It covers music (Spotify, Apple Music), video (Netflix, Amazon Prime), software (Adobe, Microsoft 365), and more. The term entered everyday Japanese vocabulary rapidly as the subscription economy boomed. 'サブスク貧乏' (sabusuku binbō, subscription-poor) describes the common predicament of having too many subscriptions draining your wallet. Unlike English where 'sub' might work, in Japanese the abbreviation is specifically サブスク.
예문
- サブスク多すぎてどれか解約しなきゃ。 订阅太多了,必须取消几个。Tengo demasiadas suscripciones, tengo que cancelar alguna.구독 서비스가 너무 많아서 뭔가 해지해야 해.
- 音楽はもうCD買わないでサブスクで聴いてる。 音乐已经不买CD了,都用订阅服务在听。Ya no compro CD, escucho la música por suscripción.음악은 이제 CD 안 사고 구독으로 듣고 있어.
- サブスク貧乏になりかけてるから見直す。 快要变成订阅穷人了,得重新审视一下。Me estoy arruinando con las suscripciones, así que voy a revisarlas.사부스쿠 빈곤해질 것 같아서 점검해야겠어.
발음
/sa.bu.su.ku/
사용 가이드
맥락: general conversation, social media, lifestyle discussions
어조: neutral, everyday
✓ 올바른 표현
- おすすめのサブスクある? (Any subscription services you'd recommend?)有什么推荐的订阅服务吗?¿Me recomiendas algún servicio de suscripción?추천하는 구독 서비스 있어? (추천할 만한 구독 서비스 있어?)
- サブスク解約するの忘れてた。 (I forgot to cancel my subscription.)忘记取消订阅了。Se me olvidó cancelar la suscripción.구독 해지하는 거 깜빡했어. (구독 해지하는 걸 잊었어.)
✗ 잘못된 표현
- 契約書でサブスクと書く (Don't write 'sabusuku' in contracts — use the full word サブスクリプション or 定額制サービス)不要在合同中写サブスク——应使用完整词サブスクリプション或定額制サービスNo escribas 'sabusuku' en contratos: usa la palabra completa サブスクリプション o 定額制サービス.계약서에 사부스쿠라고 쓰지 마 — 정식 명칭인 サブスクリプション이나 정액제 서비스(定額制サービス)를 써 (계약서에서는 줄임말을 쓰지 마)
흔한 실수
- Using サブスク in formal business documents — use サブスクリプション or 定額制 (teigakusei, flat-rate) in formal contexts
- Not knowing サブスク貧乏 (subscription poor) — a widely relatable concept in modern Japan
기원과 역사
Abbreviated from サブスクリプション (sabusukuripushon, subscription), from English 'subscription.' Became mainstream Japanese vocabulary around 2018-2019 as subscription services proliferated in Japan.
문화적 배경
Era: 2018-2019 mainstream adoption
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. Recognized even by older generations as subscription services have become part of daily life.
이 주제의 다른 표현
More from SNS & Internet Slang