リプ
의미: A reply to someone's post on Twitter/X or other social media platforms.
リプ is the standard Japanese abbreviation for リプライ (reply). It is used as both a noun ('I got a リプ') and a verb stem (リプする, 'to reply'). The term is most strongly associated with Twitter/X culture in Japan but is understood across platforms. リプ欄 (ripu ran, 'reply section') refers to the comment thread beneath a post.
예문
- 推しにリプ送ったけど返ってこないかな。 给偶像发了回复,不知道会不会回我。Le envié una respuesta a mi ídolo, ¿me contestará?최애한테 리플 보냈는데 답장 올까.
- リプ欄が盛り上がりすぎて追いきれない。 回复区太热闹了根本追不完。La sección de respuestas está tan animada que no puedo seguirla.리플란이 너무 활발해서 다 따라가지 못하겠어.
- 知らない人からリプ来てびっくりした。 收到了陌生人的回复,吓了一跳。Me llegó una respuesta de alguien que no conozco y me sorprendí.모르는 사람한테 리플이 와서 깜짝 놀랐어.
발음
/ri.pu/
사용 가이드
맥락: Twitter/X, social media, online chat
어조: casual, conversational
✓ 올바른 표현
- リプありがとう! (Thanks for the reply!)谢谢回复!(Thanks for the reply!)リプありがとう! (¡Gracias por la respuesta!)リプありがとう! (리플 고마워!)
- あとでリプするね。 (I'll reply to you later.)我晚点回复你。(I'll reply to you later.)あとでリプするね。 (Te respondo luego.)あとでリプするね。 (나중에 리플 달게.)
✗ 잘못된 표현
- 公式の問い合わせで「リプください」と書く (Don't write 'give me a ripu' in official inquiries — use 返信 or ご返答 instead)不要在官方咨询中写'请给我リプ'——应该用'返信'或'ご返答'来代替公式の問い合わせで「リプください」と書く (No escribas 'dadme un ripu' en consultas oficiales — usa 返信 o ご返答 en su lugar)公式の問い合わせで「リプください」と書く (공식 문의에 'リプください'라고 쓰지 마세요 — 返信이나 ご返答를 사용하세요)
흔한 실수
- Using リプ for email replies — it is specific to social media contexts
- Confusing リプ (public reply) with DM (private direct message)
기원과 역사
Abbreviation of リプライ (ripurai, from English 'reply'). Became standard vocabulary with the widespread adoption of Twitter in Japan from the early 2010s.
문화적 배경
Era: Early 2010s, tied to Twitter's rise in Japan
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Social media users
Regional notes: Used across Japan, primarily on Twitter/X. Understanding リプ etiquette (not spamming replies to celebrities) is part of Japanese SNS culture.
이 주제의 다른 표현
More from SNS & Internet Slang