リムる
의미: To remove or unfollow someone on social media.
Derived from the English word 'remove,' リムる follows the Japanese pattern of shortening foreign words and adding -る to create verbs. Primarily used on Twitter/X and other platforms, it describes the act of unfollowing someone. Unlike ブロック (blocking), リムる is softer — you simply stop seeing their posts. Being リムられた (removed/unfollowed) can still sting socially.
예문
- あの人のツイートうるさいからリムったわ。 那个人发的东西太吵了,取关了。Los tuits de esa persona eran muy pesados, así que dejé de seguirla.저 사람 트윗 시끄러워서 리무했어.
- え、リムられてる!何かした? 诶,被取关了!我做了什么吗?¡Eh, me ha dejado de seguir! ¿He hecho algo mal?에, 리무당했어! 내가 뭐 했나?
- フォロワー整理でリムるのって気まずいよね。 清理关注列表时取关别人挺尴尬的。Es un poco incómodo dejar de seguir a gente cuando haces limpieza de seguidores, ¿no?팔로워 정리하면서 리무하는 거 좀 어색하지.
발음
/ɾi.mu.ɾu/
사용 가이드
맥락: social media, online communities
어조: matter-of-fact, sometimes passive-aggressive
✓ 올바른 표현
- フォロワー整理でリムるかも、気にしないでね。 (I might unfollow during a cleanup, don't take it personally.)整理关注列表可能会取关一些人,别在意哦。(I might unfollow during a cleanup, don't take it personally.)Puede que deje de seguir a algunos durante una limpieza, no te lo tomes a mal.팔로워 정리하면서 리무할 수도 있으니까 신경 쓰지 마. (팔로워 정리 중에 언팔할 수도 있으니까 기분 나빠하지 마.)
- しつこい人リムったらスッキリした。 (I unfollowed that annoying person and it felt great.)取关了那个烦人的人,感觉清爽多了。(I unfollowed that annoying person and it felt great.)Dejé de seguir a esa persona tan pesada y me quedé tan a gusto.귀찮은 사람 리무했더니 후련해졌어. (성가신 사람 언팔했더니 속이 시원해.)
✗ 잘못된 표현
- 面と向かって「リムるね」は関係が壊れる (Saying 'I'm going to unfollow you' to someone's face will damage the relationship)当面跟人说「我要取关你」会伤害彼此的关系Decirle a alguien a la cara 'voy a dejar de seguirte' dañará la relación면전에서 「리무할게」라고 하면 관계가 깨진다 (대면해서 '언팔할게'라고 말하면 관계가 망가진다)
흔한 실수
- Confusing リムる (unfollow/remove) with ブロックする (block) — リムる is milder
- Using リムる outside of social media contexts — it is platform-specific language
기원과 역사
From English 'remove' → リムーブ → shortened to リム + Japanese verb suffix -る. Became standard social media vocabulary in the early 2010s with the rise of Twitter in Japan.
문화적 배경
Era: Early 2010s Twitter/social media era
Generation: Teens to 30s
Social background: Social media users
Regional notes: Used across all of Japan. Japan has one of the largest Twitter/X user bases globally, making this term widely known.
이 주제의 다른 표현
More from Technology & Gadgets