温泉
의미: Hot spring bath — both the natural geothermal springs and the bathing facilities built around them.
While technically a standard word, 温泉 functions as a cultural keyword in travel conversation. Saying 温泉行きたい is one of the most common travel-related phrases in Japanese. It encompasses everything from luxury resort ryokan to rustic outdoor baths (露天風呂). Going to an 温泉 is a quintessential Japanese leisure activity, associated with relaxation, seasonal trips, and bonding with friends or partners.
예문
- 温泉入りたすぎて箱根の宿予約しちゃった。 太想泡温泉了,直接订了箱根的住宿。Tenía tantas ganas de ir a un onsen que he reservado un alojamiento en Hakone.온천에 너무 가고 싶어서 하코네 숙소 예약해 버렸어.
- 仕事疲れたから週末は温泉でゆっくりしたいな。 工作累了,周末想去温泉好好放松一下。Estoy agotado del trabajo, así que el fin de semana quiero relajarme en un onsen.일에 지쳤으니까 주말에는 온천에서 느긋하게 쉬고 싶다.
- 雪見温泉って最高じゃない?一回やってみたい。 边赏雪边泡温泉不是绝了吗?好想体验一次。¿No es lo mejor un onsen con vistas a la nieve? Quiero probarlo alguna vez.눈 보면서 온천 즐기는 거 최고 아니야? 한 번 해보고 싶어.
발음
/o.n.se.n/
사용 가이드
맥락: travel, daily conversation, weekend plans
어조: relaxed, longing
✓ 올바른 표현
- 温泉行こうよ、日帰りでもいいからさ。 (Let's go to an onsen — even a day trip is fine.)去泡温泉吧,当天往返也行啊。(去泡个温泉吧——哪怕当天来回也行。)Vamos a un onsen, aunque sea solo una excursión de un día. (Let's go to an onsen — even a day trip is fine.)온천 가자, 당일치기라도 괜찮으니까. (온천 가자, 당일치기여도 좋으니까.)
- 露天風呂付きの温泉旅館に泊まりたい。 (I want to stay at an onsen inn with an outdoor bath.)想住一家带露天浴池的温泉旅馆。(我想住一家有露天温泉的旅馆。)Quiero alojarme en un ryokan con onsen que tenga baño al aire libre. (I want to stay at an onsen inn with an outdoor bath.)노천탕이 있는 온천 료칸에 묵고 싶어. (노천탕 딸린 온천 여관에 묵고 싶다.)
✗ 잘못된 표현
- スーパー銭湯を「温泉」と呼ぶのは厳密には違う — 天然温泉じゃないと温泉とは言えない (Calling a super sentō an 'onsen' isn't technically correct — true onsen must use natural hot spring water)严格来说不能把大型浴场(スーパー銭湯)叫做「温泉」——不使用天然温泉水的就不算真正的温泉(把大众浴场叫做'温泉'严格来说是不对的——真正的温泉必须使用天然地热泉水)Llamar「温泉」a un super sentō no es técnicamente correcto — un verdadero onsen debe usar agua de manantial natural (Llamar 'onsen' a un super sentō no es técnicamente correcto — un verdadero onsen debe usar agua de manantial termal natural)슈퍼센토를 「温泉」이라고 부르는 것은 엄밀히는 다르다 — 천연 온천수가 아니면 온천이라고 할 수 없다 (대형 목욕탕을 '온천'이라고 부르는 것은 엄밀히 맞지 않다 — 진짜 온천은 천연 온천수를 사용해야 한다)
흔한 실수
- Confusing 温泉 (natural hot spring) with 銭湯 (public bathhouse) — they are different, though some 銭湯 use natural spring water
- Not knowing onsen etiquette — wash thoroughly before entering, no swimsuits, tattoo restrictions at many facilities
기원과 역사
Compound of 温 (warm) and 泉 (spring). Japan's volcanic geography provides thousands of natural hot springs, making 温泉 culture central to Japanese life for centuries. Over 3,000 温泉 resorts operate across the country.
문화적 배경
Era: Ancient tradition, ongoing national pastime
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. Famous onsen regions include Hakone, Beppu, Kusatsu, Arima, and Noboribetsu. Each region has different mineral compositions.
이 주제의 다른 표현
More from Travel & Transportation