おもろ
의미: A casual shortening of 'funny' or 'interesting' — from 面白い (omoshiroi).
おもろ is a truncated form of 面白い (omoshiroi, funny/interesting). While おもろい originates from Kansai dialect, the further-shortened おもろ has been adopted nationwide as casual youth slang through social media and texting. It feels punchy and effortless — perfect for a quick reaction to something amusing.
예문
- このTikTokおもろ、見て見て。 这个TikTok好搞笑,快看快看。Este TikTok es graciosísimo, míralo míralo.이 틱톡 おもろ, 이것 봐봐.
- おもろすぎて電車で笑った。 太搞笑了,在电车上都笑了。Era tan gracioso que me he reído en el tren.おもろ 너무 웃겨서 전철에서 웃었어.
- あの先生の話おもろかった。 那个老师讲课真有意思。Lo que contó ese profesor fue muy gracioso.그 선생님 이야기 おもろ였어.
발음
/o.mo.ɾo/
사용 가이드
맥락: texting, social media, friends
어조: amused, casual
✓ 올바른 표현
- この動画おもろ (This video is hilarious)这个视频好搞笑(这视频太逗了)この動画おもろ (Este vídeo es buenísimo)이 영상 おもろ (이 영상 ㅋㅋ)
- おもろ、もう一回見せて (That's funny, show me again)太搞笑了,再放一遍给我看(笑死了,再给我看一遍)おもろ、もう一回見せて (Qué gracioso, enséñamelo otra vez)おもろ, 한 번 더 보여줘 (웃기다, 한 번 더 보여줘)
✗ 잘못된 표현
- プレゼンの感想で「おもろかったです」は軽い (Saying 'omoro katta desu' as feedback on a presentation sounds flippant — say 大変興味深い内容でした)作为演示反馈说'おもろかったです'听起来太随意了——应该说「大変興味深い内容でした」プレゼンの感想で「おもろかったです」は軽い (Decir 'omoro katta desu' como comentario a una presentación suena frívolo — di 大変興味深い内容でした)프레젠테이션 감상으로 'おもろかったです'는 가볍다 (프레젠테이션 피드백으로 'おもろかったです'라고 말하면 경박하게 들린다 — 大変興味深い内容でした라고 말할 것)
흔한 실수
- Thinking おもろ is strictly Kansai dialect — it has become national youth slang
- Using it in formal feedback situations where 面白い or 興味深い is more appropriate
기원과 역사
Shortened from 面白い (omoshiroi) via the Kansai form おもろい (omoroi). While おもろい is Kansai dialect, the further-clipped おもろ spread nationally through social media in the 2010s, losing its regional association.
문화적 배경
Era: 2010s, spread nationally via social media
Generation: Teens to 30s
Social background: Youth casual
Regional notes: Originally from Kansai おもろい, but the clipped form おもろ is used nationwide by young people.
이 주제의 다른 표현
More from Texting & Messaging